• This is actually something very near and dear to my heart because I literally would not be doing what I do in life today had I not taken a couple of courses here, this one in particular, pass fail.

    事实上,我是很关心的,因为今天我就不会站这里,如果当初我没有这里上课的话,这门课,要么过要么挂科。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • If you wanted something, and this is still true in France today, it doesn't do any good to go to the local notable, like you did in the eighteenth century and say, "hey,monsieur,the little guy, it would be great if we had a school."

    如果你想要什么东西,这在今天的法国仍然是事实,去当地的贵族那里绝无收获,就像是你十八世纪的时候说,"嘿,小子,如果我有一所学校就再好不过了"

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • before I go to the second reason, if Marva Collins is here today, : here's the question she would be asking us: "How can we cultivate the seed of greatness in ourselves and families, in our communities and organizations, " in our nation and in our world?"

    谈第二个原因时,如果Marva,Collins今天场,那她会问我们这个问题:,“我们如何于自身和家人中,栽培伟大的种子,如何社区和团体中,栽培伟大的种子,国家和世界中呢“

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定