You have extensive properties and intensive properties The extensive properties are the ones that scale with the size of the system.
广延量,和强度量,广延量的值,随着系统的规模变化。
So the temperature is intensive, and you can make intensive properties out of the extensive properties by dividing by the numberof moles in the system.
所以温度是强度量,你可以通过,除以系统中物质的摩尔数,来从广延量中导出强度量。
These are called population measures because they refer to the whole population of possible outcomes and they measure the probabilities.
这些是用来度量总体的变量,因为他们对应的是总体中所有的结果,度量的是所有事件的概率
So you can think about how these 2 things combined are going to be electronegativity, which is a measure of how much an atom wants to pull electron density away from another atom.
因此你可以想象出,这两样性质合起来就是电负性,也就是一个度量,关于一个原子,有多希望把另一个原子的电子密度拉过来的。
And so ease of implementation is actually a very compelling -- metric against which to measure-- -- do you mind toning my voice down a bit-- is a very reasonable measure against which to measure the quality of an algorithm, right.
如此简单的实现实际上是一个很牵强的,度量,与之相对的衡量是-,如果你们不介意,我降低点音量-,是一种用来度量算法质量的,合理的方法。
If I want to get down to very, very fine dimensions, I have to bring huge energy and disturb the very thing I am going to measure.
如果我想认真处理很精确很精确的度量,我需要用巨大的能量,但是弄乱我将测量的东西。
So one of the things I didn't say, it's sort of implicit here, is what is the thing I measuring the size of the problem in?
我有一点没有提及,这有点含蓄,这一点就是我怎么,来度量输入问题的大小呢?,一个数组的大小怎么来定义呢?
Now if you're not in a kitchen it's going to be hard to measure a cup, or an ounce, or things like that so you'll have to be estimating.
如果你不在厨房,很难用杯,盎司,或其他单位来度量,因此需要自己来估计
And,so,instead of having where before you had something like one- hundred tolls you had to pay on the Loire River, if you're transporting some goods, they eliminate all those tolls, they try to create uniform weights and measures, and that'll take one-hundred years before that really works.
相对于从前,诸如你想,通过卢瓦尔河运输货物,你必须支付一百元的过路费,他们取消了所有此类收费,他们尝试建立统一的度量单位,这些想法在一百年之后才得以实现
If you have the number of moles and two intensive variables, then you know everything there is to know about the system.
如果你有摩尔数,和两个强度量,你就能知道关于这个系统的一切,关于系统的平衡态的一切。
I like the angstrom because atomic dimensions are conveniently measured by angstroms.
我喜,埃,因为原子大小的东西,用埃来度量更方便。
Intensive properties don't care about the scale of your system.
强度量与系统的规模,没有关系。
A volume which is an intensive volume.
一个强度量一个强度体积。
And to measure the intensity of unequal sharing, we take the difference in electronegativity, which I am going to use the Greek symbol chi for.
要度量非平均的程度,我们考虑电负性的差异,我要用希腊语第22个字母chi来表示电负性。
And he actually quantified it.
鲍林也确实做到了用数据来度量它。
What's it measuring?
它度量着什么?
So it's just a measure of how much does one given atom want to pull away electron density from, let's say, an adjacent atom.
因此,它就是度量一个给定原子有多么,想把电子密度拉过来,可以说,从相邻的一个原子那里。
And we can we can do this in principle except for one important detail, which is that enthalpy just like energy u isn't measured on an absolute scale but on a relative scale, right?
除了一个重要的细节,就像能量U一样,它不是,以绝对标度度量的,而是以相对标度度量的,对吧?
应用推荐