And even though it's an imitation, in many ways, the machine that we've developed can operate more than we can ourselves.
虽然只是一个仿制品,在很多年内,这个我们发明的机器能够,比我们做的更多。
That's not the question. The question is, does life on the experience machine ? give you everything worth having in life?
那不是我的问题,我的问题是,体验机器上的人生,能给你生命中值得拥有的一切吗?
A very old, very wrong view of evolution is that evolution has shaped animals such that they're merely survival machines.
非常古老错误的进化论观点认为,进化塑造了动物,他们只是幸存的机器。
Suppose instead, I want a machine that can take a recipe, the description of a sequence of steps, take that as its input, and then that machine will now act like what is described in that recipe.
假设换成这个,我想要一台可以安装描述,一系列步骤的结果的方法的机器,把那个当做输入设备,然后那台机器可以像方法中,描述的那样运行了。
This particular one down here, this portion here is a heart/lung machine and this is a machine that can take over the function of a patient's heart and lungs during the period when they're undergoing open heart surgery, for example.
下面这是一个特别的设备,这一块是,心肺机,这台机器能够,在病人接受心脏手术的时候,替代病人的,心脏和肺的功能
Perhaps the argument should be, "We have to believe in souls because no mere physical object, no machine could feel."
而应该是,我们不得不相信灵魂,因为所有物理对象,所有的机器都没有感觉
And indeed, the question, strictly speaking, isn't even would life on the experience machine ? be better than it is now?
严格地说,我的问题,甚至不是说体验机器上的人生,难道不会比现在的更好吗?
The question is, "Could there be a machine that could feel something, could have an emotion of some sort?"
能否存在这样的机器,它可以感觉到某物,可以有某种情感
on the one hand, " and "Why are the things that are missing ?" from the experience machine worth having?"
此外还有,“为什么体验机器里没有的东西,“值得拥有“
If life on the experience machine is not everything, then there's more to the best possible life than getting the insides right.
如果体验机器上的人生并非一切,那么获得最好人生需要的,就不止是内在的正确。
This was a failure because people could not go near the tickle machine without convulsing in laughter.
这是一个失败的发明,因为人们还没靠近挠痒痒的机器,就已经被它的模样逗笑了
If the brain is our CPU, then we'll behave in deliberate, purposeful ways just like a robot will behave in deliberate, purposeful ways.
如果大脑是我们的中央处理器,那么我们将会有深思熟虑的,有目的的行为,就像如此运作的机器人一样
A different response, of course, is why couldn't we have robots that just build more robots?
另一种不同的回应,为什么我们不能拥有制造机器人的机器人呢
When I try to get you to grasp how physicalist think about the mind, I use examples about computers and robots and the like.
当我试图让你们理解,物理学家怎样思考精神,我用了电脑,和机器人的例子。
Now, the best possible response would be for the physicalist to say, "Here's how to build a machine that can be conscious in this sense.
物理主义者们现在,能做出的最好的回答就是,从这个意义上去理解,就能造出一台,具有意识的机器
I'm afraid I've forgotten the name of the robot that was on that show.
我已经记不起,剧中机器人的名字了
One man in Australia a couple of years ago was under the delusion that his father was replaced with a robot and cut off his head.
几年前一名澳大利亚人由于幻想他的父亲,变成了机器人而将他父亲的头砍了下来
But indeed, we'll need to move to something fancier than the rat lever machine.
事实上我们需要引入,比老鼠杠杆机器更奇妙的东西。
Still, when you think to yourself, what's the--what's going on inside the machine?
但是,我们可以想想,机器的内在是什么样的
And robots, the objection goes, are programmed; they necessarily follow their program.
而且这一反驳指出,机器人是被编程的,机器人必须遵照程序做事
You can imagine these tiny little robots wandering around, right?
你可以想象好些,微型机器人忙来忙去的,对么?
And Descartes said, "Boy, these machines respond in certain ways to certain actions so machines can do certain things," and in fact, he says, "Our bodies work that way too.
因此笛卡尔说,"天呐,这些机器可以对特定的动作,做出特定的反应,原来机器也是可以完成某些动作的",实际上,他说道,"我们的身体也是这样运作的
Maybe people are just robots commanded from outside by God.
也许人们就是被上帝控制的机器人
So we must be something more than a mere machine.
所以我们肯定不只是单纯的机器
So maybe if we want to say machines don't have a mental life and couldn't have a mental life, what we really mean is no machine could feel anything emotionally.
所以如果我们说机器,没有也不可能有精神生活,我们真正的意思是,机器不能对事物产生情绪
But feeling, that's the sort of thing no machine could do.
但是感觉能力,却是任何机器都不具备的
We know machines have limited capacities to engage in mathematical and logical reasoning, to recognize things, to do various forms of computations, and this makes it at least possible that we are such machines.
我们也知道机器,在数学推理与逻辑推理方面,在识别物体方面,在完成各种形式的运算方面,的确是拥有有限的能力的,这至少说明,人类就是这样的机器
They're just physical objects, programs on machines.
它们只是些物理对象,只是些机器上的程序罢了
They were robots powered by hydraulics.
当时的机器人需要用水力来带动
应用推荐