Mr Brooks recounts a survey of diplomats who failed to pay parking fines in New York.
布鲁克斯详细地讲述了一项关于外交官的调查,在纽约的这些外交官未能支付停车罚款。
Mr Brooks also thinks online giants are missing a trick that the underground pick-up industry learned long ago.
Brooks先生还认为,大型网上约会公司忽视了一条地下红娘行业早就流传的真理。
Mr Brooks complains that policies too frequently rely on an overly simplistic, rationalist view of human nature.
布鲁克斯抱怨政策过于频繁地依赖于一种关于人性的很简单,十分理性主义的观点。
“Thousands of miles away from home,” Mr Brooks writes, “diplomats still carried their domestic cultural norms inside their heads.”
“离家数千里,”布鲁克斯写到,“外交官们依然保持着他们的本土的文化准则,牢记于心。”
So Mr Brooks has done well to draw such vivid attention to the wide implications of the accumulated research on the mind and the triggers of human behaviour.
于是布鲁克斯对作用于思想的累计研究的广泛影响以及人类行为的触发器相当关注,这点做的很好。
For Latin America, Mr Brooks and his colleague, Alberto Ramos, conclude that Peru is the country that has been trying the hardest to prevent its currency from rising.
对于拉丁美洲,布鲁克斯先生和他的同事阿尔贝托·拉莫斯断定秘鲁对阻止升值采取的手段最为强烈。
Mr Brooks considers entrepreneurship central to American culture, maybe literally a part of its DNA (thanks to all of those immigrants importing the gene that makes you get up and go).
布鲁克斯认为“创业精神是美国文化核心的精神”这一观点可能一部分是由我们的DNA决定的(多亏了那些海外移民所带来的基因输入,让我们如此热衷于自由企业。)
Mr Miliband has already called for Ms Brooks, who is the chief executive of News International, owner of the Sun, the NotW, the Times, and Sunday Times, to consider her position.
米利班德已经致电给布鲁克斯女士,让其考虑她的立场。现在,布鲁克斯不仅是国际新闻报的首席执行官而且是太阳报,泰晤士报和星期天泰晤士报的股东。
Mr. BROOKS: I noticed from the beginning that my eyes would burn, and that I would cough a lot using the product.
布鲁斯:自从我使用该产品开始,我的眼睛就感觉灼烧,不停咳嗽。
Well, Mr. Brooks. I'm sorry, again, for the delay, but we should have everything completed by the time you get back.
那么,布鲁克斯先生,我再次对耽搁表示道歉,但您下次回来时我们会把所有的事情都办妥的。
Mr. Brooks cites several findings from research on happiness, all reinforcing his idea that the personal trumps the monetary almost entirely in determining true emotional well-being.
布鲁克斯引用了有关幸福的好几个研究结果,所有的都支持了他的观点:在决定真正情感上的幸福方面,个人的幸福几乎完全超过了金钱。
Mr. Brooks cites several findings from research on happiness, all reinforcing his idea that the personal trumps the monetary almost entirely in determining true emotional well-being.
布鲁克斯引用了有关幸福的好几个研究结果,所有的都支持了他的观点:在决定真正情感上的幸福方面,个人的幸福几乎完全超过了金钱。
应用推荐