Scotland is already home to more than half the UK's onshore wind capacity and Shetland is a key location.
苏格兰已经成为英国海岸风电场一半以上装机容量的基地,而设得兰群岛则是一个重要地点。
According to New Energy Finance, onshore wind energy needs a carbon price of $38, offshore of $136 and solar cells of $196.
新能源金融所研究表明:陆上风里发电需要碳价38美元,海上风力发电需136美元,太阳能电池板需196美元。
For a nuclear plant it was 2.2 million kilowatts, while it was just 150, 000 kilowatts for a photovoltaic plant and 100, 000 kilowatts for an onshore wind plant.
对核电站来说,这个数值是220万千瓦,太阳能光伏发电厂仅为150,000千瓦,而陆上风电场只有100,000千瓦。
Other proposals to ensure Britain hits its EU target of generating 15% of its energy from renewable sources by 2020 are the building of 3, 500 onshore wind turbines.
为保证英国在2020年达到欧盟的从可再生资源里提供15%能源的目标,其他提议包括在海岸上建造3500座风力涡轮发电机。
So there are serious questions about the green credentials of plans to build Europe's largest onshore wind farm on 187 square kilometres of thick peat on the Shetland Islands.
所以,在设德兰群岛(Shetland Islands) 187平方公里的厚泥炭沼泽区建造欧洲最大的陆上风力发电厂这个计划在绿色环保资质(green credential)方面还存在很多严重的问题。
Offshore wind farms can be installed close to densely populated areas and typically benefit from higher wind resources, making them an attractive alternative to onshore wind farms.
海上风场可建于人口密度大地区周边,并且风力越大的地区,越适合建立海上风场,这也使其成为替代陆上风场的合适之选。
That compares with $50-70 per MWh for onshore wind power in America, by the IEA’s reckoning, and even lower prices for power from fossil fuels, unless taxes on greenhouse-gas emissions are included.
据国际能源署估算,与之形成对比的是美国的近海风力发电,成本为50-70美元/千瓦时,而化石燃料发电如果不算温室气体排放税的话,价格更低。
In the short term, that means rolling out proven technologies such as onshore and offshore wind power, solar photovoltaics and energy efficiency measures.
就眼前来说,这意味着推广成熟的技术,如陆地或海上风力发电、太阳能光电和能源效率措施。
The wind direction will switch to an onshore direction Monday night into Tuesday, threatening to send the radiation toward the population.
从周一晚上到周二风向将会转向海岸方向,恐怕会将核辐射带到人口稠密的地区。
The onshore portion of the industry has been growing healthily in recent years, with more than 10, 000 MW of wind power added last year alone, representing 39% of all new U.S. power generation.
美国这几年陆基风能的份额一直在稳步增长,仅去年一年就增加了一千万千瓦的风电站,这占了美国全部新发电量的39%。
Comparisons of the extreme and fatigue loads between onshore and offshore wind turbines are performed and some results are obtained.
就极限载荷和疲劳载荷进行了陆上及海上风机载荷计算的对比。
It's estimated that wind, both onshore and off, has the potential to provide as much as 20 percent of the United States' electricity by 2030, creating a quarter-million jobs in the process.
据统计,到2030年,陆上和海上的风能具备提供高达20%的美国电力的潜力,在该过程中可创造25万个就业机会。
It's estimated that wind, both onshore and off, has the potential to provide as much as 20 percent of the United States' electricity by 2030, creating a quarter-million jobs in the process.
据统计,到2030年,陆上和海上的风能具备提供高达20%的美国电力的潜力,在该过程中可创造25万个就业机会。
应用推荐