Economic policy should not be run by an unaccountable committee of governors of central banks.
经济政策不应该由中央银行行长组成的不负责任的委员会来施行。
中央银行做什么?
央行不得不采取措施。
Then the central banks stepped in.
在此种情况下,中央银行介入。
Do central Banks have the right tools?
中央银行有好方法吗?
A second factor lies with central Banks.
第二个原因在于中央银行。
But the big central Banks did not do enough.
但是庞大的中央银行做的还不够。
With more jobs, central Banks need more tools.
由于有了更多的工作要做,中央银行需要更多的工具。
A couple of central Banks are much more daring.
有两个中央银行则要大胆的多。
But why are central Banks holding rates so low?
但央行为什么一直保持如此低的利率?
What can central Banks do to protect the economy?
中央银行要有何作为来保护经济?
Other central Banks face a more complicated task.
其他国家的中央银行面临更加复杂的任务。
I; When did the idea of central Banks get started?
建立中央银行的想法是什么时候开始的?
WHAT are central banks in rich countries to do?
富裕国家的央行打算做什么?
Let me just mention a couple of other central Banks.
让我说说一些其它地方的中央银行。
Central Banks have played a huge role in this crisis.
中央银行在这场危机中发挥了巨大作用。
When private markets seize up, central Banks step in.
当私人市场失灵,中央银行进行干预。
Western central Banks are also moving in this direction.
西方的中央银行也在朝这个方向迈进。
But that does not mean Asian central Banks can rest easy.
但这并不意味着亚洲各国央行可以高枕无忧。
To those buyers you can now add the world's central Banks.
你现在可以将世界各国央行算到那些买家当中。
Central Banks cannot cut short-term rates any further.
央行无法进一步降低短期利率。
Central Banks may not just have to rethink their tools.
各国央行或许不仅要重新考虑它们的政策工具。
These days, however, central Banks often give markets a steer.
然而,在那些日子里,央行常常会给市场一些引导。
These days, however, central Banks often give markets a steer.
然而,在那些日子里,央行常常会给市场一些引导。
应用推荐