• She thought she heard a name. She couldn't make it out, though.

    以为自己听到了一个名字清楚

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She claims she has been sexually harassed at work.

    声称工作中受到性骚扰。

    《牛津词典》

  • She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence.

    觉得,本老板无能,但她却成了替罪羊。

    《牛津词典》

  • She has nobody she can turn to.

    求助无门

    《牛津词典》

  • She fancied (that) she could hear footsteps.

    觉得好像听到了脚步声

    《牛津词典》

  • She cried when she spoke of Oliver.

    提起奥利弗哭了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She said she wanted a dog but it was only a passing fancy.

    想要条狗不过一时心血来潮。

    《牛津词典》

  • She knew that she had left childhood behind.

    知道童年已一去不复返了

    《牛津词典》

  • As she sang she strummed on a guitar.

    边唱吉他。

    《牛津词典》

  • Here she felt she would always be an outsider.

    在这里觉得是个外人。

    《牛津词典》

  • Just when she thought she was home free, her father spoke from behind her.

    认为已经大功告成的时候,身后传来爸爸说话的声音。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • If she wants anything, she need only ask.

    想要什么东西只要开一下口就行了。

    《牛津词典》

  • She thought she could reform him.

    觉得可以使洗心革面。

    《牛津词典》

  • She felt she was in a position of power.

    觉得她自己权力

    《牛津词典》

  • She said she was feeling unwell and went home.

    感觉不舒服回家了。

    《牛津词典》

  • She said she needs time to think it over.

    需要时间仔细考虑

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She knew she was destined for a great future.

    知道注定要成大器。

    《牛津词典》

  • She feels she has been much maligned by the press.

    觉得她遭到了新闻界的恣意诽谤。

    《牛津词典》

  • She thought she just had a touch of the flu.

    觉得只是一点感冒

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She knew she must not fall prey to his charm.

    清楚绝不可以被迷住

    《牛津词典》

  • She felt she had looked at the problem from every aspect.

    觉得各个角度考虑了这个问题

    《牛津词典》

  • She knew that if she said nothing she would be conniving in an injustice.

    知道如果什么也不说就是纵容公正的行为。

    《牛津词典》

  • She said that she couldn't come.

    她来了啦

    《牛津词典》

  • She said she had thrown up after reading reports of the trial.

    了有关审讯报告呕吐了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • She felt she had to escape from the claustrophobia of family life.

    感到摆脱家庭生活的那种幽闭感觉

    《牛津词典》

  • Asked what she meant, she said mysteriously: "Work it out for yourself."

    当被问及什么意思时,她诡秘地:“你自己想想吧。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Did she mention where she was going?

    有没有说起哪儿

    《牛津词典》

  • She owned (that) she had been present.

    承认当时在场

    《牛津词典》

  • She knew she was taking a gamble but decided it was worth it.

    知道冒险认为冒这个险值得。

    《牛津词典》

  • She thinks she can call me at all hours of the day and night.

    以为可以不分昼夜随时给打电话

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定