The first is about Renminbi exchange rate.
一是关于人民币汇率问题。
Second, the present Renminbi exchange rate is the fluctuation but is not fixed.
第二,目前的人民币汇率是浮动的而不是固定的。
The question was: “How many US jobs would be created by raising the renminbi exchange rate?”
问题出在:“人民币汇率升值为美国创造了多少就业?”
The issue of Renminbi exchange rate mechanism has become the focus of the current public opinion.
人民币汇率机制问题已成为当前舆论关注的焦点。
Our goal is to keep the renminbi exchange rate basically stable at adaptive and equilibrium levels, " Hu said."
“我们的目标是,让人民币对外币的汇率在一个可以接受的,平稳的水平上,基本保持稳定。”胡讲道。
Article27the managed floating exchange rate system based on market supply and demand is adopted for renminbi exchange rate.
第二十七条人民币汇率实行以市场供求为基础的、有管理的浮动汇率制度。
In the days and months to come, financial markets worldwide will be watching the movements of the renminbi exchange rate closely.
在未来的一段日子里,全球金融市场将会密切关注人民币汇率的变动。
Beijing: China finally reveals the composition of the basket of currencies used by its central bank to determine the renminbi exchange rate.
北京:中国终于公布了中国央行决定人民币汇率的一篮子货币的构成。
The People's Bank of China must stop buying us dollars and allow the renminbi exchange rate to be decided by market forces as soon as possible.
中国央行必须停止买入美元,并尽快将人民币汇率的决定权交给市场。
We will continue to improve the mechanism for setting the renminbi exchange rate and keep it basically stable at an appropriate and balanced level.
继续完善人民币汇率形成机制,保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定。
This year China will ensure continuously rapid growth of the national economy, and maintain the stability of commodity price and Renminbi exchange rate.
今年中国将确保国民经济继续快速增长,确保物价稳定和人民币汇率稳定。
As US politicians lose sleep over the trade deficit with China and the dollar-renminbi exchange rate, American farmers are eyeing a record $14bn in exports there this year.
就在美国政客因为对华贸易赤字及美元人民币汇率问题而无法安眠之际,美国农民正关注着本国今年创纪录的140亿美元粮食出口。
"This means that the floating of the renminbi exchange rate will be mainly determined by market supply and demand, and the floating band will be gradually expanded, " Wen said.
这意味着人民币汇率的浮动将主要有市场供给决定,并且浮动的范围将逐步放宽。
We will keep the renminbi exchange rate basically stable at an appropriate, balanced level, expand its floating range, and move toward renminbi convertibility under capital accounts.
保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定,扩大汇率双向浮动区间,推进人民币资本项目可兑换。
A rate rise last week from the US central bank, and signal of more to come, places China in a bind by adding to capital outflow pressure that is weighing on the renminbi exchange rate.
美联储上周的加息举措,以及还会进行更多加息的信号,让已然因资金外流面临压力的人民币汇率进一步承压,从而令中国陷入了困境。
The People's bank of China announces the exchange rate of Renminbi against major currencies on the basis of the prevailing exchange rates in the inter-bank foreign exchange market.
中国人民银行根据银行间外汇市场形成的价格,公布人民币对主要外币的汇率。
Article 33 The exchange rate for Renminbi is a single, managed floating exchange rate based on market demand and supply.
第三十三条人民币汇率实行以市场供求基础的、单一的、有管理的浮动汇率制度。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday.The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
In the short term, China's efforts to internationalise the renminbi have few implications for the onshore exchange rate, which is tightly controlled by the People's bank of China, the central bank.
由于中国央行对人民币汇率控制紧密,从短期来看,中国推动人民币国际化的措施对国内汇率影响甚微。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday. The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday. The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
应用推荐