She calls Francoise “une emmerdeuse”, or “a pain in the ass”, adding: “I don’t know if she loves me. When you do the things she’s done, you don’t know.”
他将弗朗索瓦称做“uneemmerdeuse”或曰“讨厌鬼”,补充说:“我不知道她到底爱不爱我,但当她做了那样的事之后,这已经很难分辨了。”
She didn't tell me what she had done, but I know it though.
她没有告诉我她所做的事情,但我还是知道了。
I know what she has done for me are all for my own good.
我知道她已经为我做的事都是为了我好。
I don't know what I've done to offend Doreen but she gave me the cold shoulder when we met accidentally in town.
我不知道我做了什么得罪多琳的事,我们偶然在城里遇见时,她对我很冷淡。
You, Count, would never have done that, ' she added, turning to Monsieur de N but not before giving me one of those looks with which women let you know what they think of a man.
她向我望了一眼。女人们在给一个男人作评价感到用语言不足以表达时,常用这种眼光来补充。 随后她转身向N伯爵说:“伯爵,换了您就不会这样做了吧。”
I always feel she has a grudge against me, although I don't know what wrong I have done to her.
我总觉得她对我怀恨在心,虽然我不知道我什么地方得罪了她。
I always feel she has a grudge against me, although I don't know what wrong I have done to her.
我总觉得她对我怀恨在心,虽然我不知道我什么地方得罪了她。
应用推荐