Under the terms of the lease , you have to pay maintenance charges.
按租约的条款,你得支付维修费。
Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.
根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。
The ship was impounded under the terms of the UN trade embargo.
那条船因联合国贸易禁令而遭扣押。
The country was forbidden to rearm under the terms of the treaty.
根据条约规定,这个国家不允许重新武装。
Under the terms of the lease you had no right to sublet the property.
按租约条款的规定,你无权转租这房产。
Under the terms of the contract the job should have been finished yesterday.
根据合同的条款,这项工作本应于昨天完成。
Under the terms of the agreement , their funding of the project will continue until 2010.
根据协议条款,他们为这个项目提供资金,直到2010年为止。
Lian: In that case, we'd prefer to go under the terms of F.O.B..
丽安:如果是这样的话,我们希望以离岸价格处理。我们还可以利用以下的这些句型来表达自己的选择。
Under the terms of his contract, his severance package is worth $210m.
根据合同的相关条款,他的任职终止协议总计价值达到2亿1千万美元。
It is free software, distributed under the terms of the Gnu General Public License.
是一款基于GNU通用公共授权条款开发的自由软件。
AJDT is an open source Eclipse.org tools project and is released under the terms of the EPL.
AJDT是一个Eclipse.org的开源工具项目,按照EPL规定发行。
THE ACCOMPANYING PROGRAM IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS ECLIPSE PUBLIC LICENSE ("AGREEMENT").
随附此许可证的程序遵循Eclipse公共许可证(协议)条款。
The first deal was forced: ING Direct had to be divested under the terms of its Dutch parent's bail-out.
第一宗交易是出于无奈,因为根据INGDirect的荷兰母公司的救助条款规定,其必须被转让。
Douglas: If you agree to a reduced price per kilo then we can agree to purchase under the terms of F.O.B..
道格拉斯:如果你们同意将每公斤茶叶的价格降下来的话,我们就同意以离岸价格收购。
You are also free to give away and free to sell copies, under the terms of the applicable free software license.
在自由软件许可条款的规定下,你可以分发或出售这些软件。
He said that under the terms of the deal there would be no change to the country's 12.5 percent corporation tax rate.
他还称,根据签署的贷款条款,每年12.5%的企业增值税率是不会改变的。
Under the terms of the study, the researchers weren't supposed to give clinical information back to the patients.
在研究期间,研究者不会将这个临床结果反馈给他们的父母。
Under the terms of its code of practice for suppliers, Primark prohibits the use of child labour in its manufacturing chain.
Primark公司在供应商行为准则的规定中明令禁止他的制造供应链雇佣童工。
Under the terms of the EU deal, any short-term support would have to be approved by all of the 16 countries in the euro zone.
按照欧盟的协议,任何短期救助都必须得到所有欧元区16国的同意。
Under the terms of his will, his body was donated to the University of Cincinnati College of Medicine s Department of Anatomy.
按照他的遗嘱,其遗体捐献给了辛辛那提大学医学院解剖学系。
Under the terms of the settlement with the state approved Wednesday, MGM Mirage is the sole beneficiary of the divestment trust.
根据周三新泽西州批准的和解协议的条款,美高梅金殿梦幻是委托出售资产的唯一受益人。
The framework is licensed under the terms of the GNU General Public license and is standard part of the Linux kernel since Linux 2.6...
这个框架由GNU GeneralPublicLicense条款授权使用,并且是Linux 2.6之后的Linux内核的标准部分。
Under the terms of the agreement, SRA will provide architectural design, database management and software support to the data center.
根据该协议,SRA将为数据中心提供体系结构设计、数据库管理和软件支撑。
Under the terms of the contract, the company will enhance its command-and-control technology to meet U.S.Army operational requirements.
根据合同条款,该公司将增强其指挥控制技术,以满足美国陆军的作战需求。
On Friday, WHO will hold the first exercise to sharpen its preparedness under the terms of the revised International Health Regulations.
在星期五,世卫组织将举行第一次演习以便按照修订的《国际卫生条例》的条款加强其防备能力。
Under the terms of the contract, the company will enhance its command-and-control technology to meet U.S. Army operational requirements.
合同金额约为120万美元。根据合同条款,该公司将增强其指挥控制技术,以满足美国陆军的作战需求。
Nielsen will be a Tranmere player until the end of this month, after which he is due to return to City under the terms of the loan agreement.
到本月底尼尔森还是流浪者队的球员,但之后按照租借协议尼尔森将返回原俱乐部。
Nielsen will be a Tranmere player until the end of this month, after which he is due to return to City under the terms of the loan agreement.
到本月底尼尔森还是流浪者队的球员,但之后按照租借协议尼尔森将返回原俱乐部。
应用推荐