那些鹿吃庄稼,让农民们狂怒。
农民们开垦了这个肥沃的山谷。
农民们能用喷雾器来除草而不伤大豆作物。
Farmers can use the spray to kill weeds without harming the soy crop.
为生存而挣扎的农民们把森林伐光来作农业用地。
Farmers struggling for survival strip the forests for agricultural land.
农民们带着在城市里寻求更好生活的遥不可及的希望离开了那块土地,。
Peasants have left the land in the forlorn hope of finding a better life in cities.
种茶树的农民们忧心忡忡。
农民们平了300英亩地。
农民们正在做什么?
在政府昆虫学家的告诫下,农民们开始多样化种植。
Admonished by government entomologists, farmers began to diversify.
几个世纪以来,农民们已经发现了数千种不同的粮食作物。
Over the centuries, farmers have discovered thousands of different species of food crops.
在1910年之前的海兰提亚,农民们每年都会因为狼而损失大量的羊。
In Hylantia prior to 1910, farmers nevertheless lost considerable numbers of sheep to wolves each year.
在我的家乡,等到所有的小麦都收割完以后,农民们总是要吃一顿丰收晚餐。
In my hometown, there is always a harvest supper for the farmers after all the wheat has been cut.
在某些情况,水稀缺到农民们不得不打开污水管道,将污水输送到当地的河流。
In some cases, water is so scarce that farmers break open sewage pipes transporting waste to local rivers.
TerraPreta 土壤在整个亚马逊地区大面积出现,农民们对其高度重视。
Terra Preta soils turn up in large patches all over the Amazon, where they are highly prized by farmers.
2000年,一场大丰收导致农作物的价格暴跌、利润减少,农民们开始寻找解决办法。
In 2000, a bumper harvest crashed prices and, with profits squeezed, farmers looked for a solution.
农民们了解到豌豆和豆子对昆虫的抵抗力要小得多,而玉米是一种比小麦更强壮的谷物。
Farmers learned that peas and beans were far less vulnerable to the insects, and corn was a more robust grain than wheat.
农民们报告说损失惨重,已经有一家价值2000万美元的新番茄酱工厂因为材料短缺而停产。
Farmers are reporting steep losses and a new $20 million tomato-paste factory has halted production due to the shortages.
农民们报告说,他们遭受了巨大的损失。由于短缺,一个耗资2000万美元新建的番茄酱工厂已经停产。
Farmers are reporting steep losses and a new $20 million tomato paste factory has halted production due to the shortages.
现在这些地区,也就是农民们迁移到的新地区,曾经是温暖的,不太可能结冰,然而,最近这个地区变得很容易结冰。
Now these areas, the new areas the farmers moved to, used to be warm and unlikely to freeze, however, recently the area has become susceptible to freezes.
在20世纪40年代早期,农民们沐浴在以化学品为基础的集约农业的光辉下,贪心地把杀虫剂当作增加作物产量的一种可靠方法。
In the early 1940s, basking in the glory of chemical-based intensive agriculture, the farmers avidly took to pesticides as a sure measure to boost crop yield.
2018年,农民们将在埃布罗三角洲和欧洲其他两个主要的水稻种植区种植最有前景的品种——沿着意大利的波河和法国的罗纳河。
In 2018, farmers will plant the varieties with the most promise in the Ebro Delta and Europe's other two main rice-growing regions—along the Po in Italy, and France's Rhone.
它们被正式地列为有害动物,农民们试图通过射杀或投毒来减少它们的数量。
They are officially classified as harmful and farmers try to keep their numbers down by shooting or poisoning them.
年轻的农民们出于对农业的热爱,在他们的技术知识的帮助下找到便宜且大小合适的工具。
Young farmers are guided by their love for agriculture and aided by their knowledge of technology to find inexpensive and appropriately sized tools.
在荷兰,壳牌公司向农民们输送二氧化碳,农民们将其排入他们的温室,从而提高了他们水果和蔬菜的产量。
In the Netherlands, Shell delivers CO2 to farmers who pipe it into their greenhouse, increasing their yield of fruits and vegetables.
农民们把他看做专家。
农民们贮粮备荒。
农民们早就为缺乏竞争而牢骚满腹。
农民们是无法容忍浪费一粒大米的。
农民们为栽秧苗翻地作垄。
农民们为栽秧苗翻地作垄。
应用推荐