我不过是在回家的路上喝了两杯。这怎么啦?
So I had a couple of drinks on the way home. What's wrong with that?
她看见皮诺乔悲痛欲绝,就焦急地问他:“你怎么啦,亲爱的小邻居?”
Seeing Pinocchio so grief-stricken, she asked him anxiously, "What is the matter, dear little neighbor?"
当然啦,他穿着最新款式的T恤衫。
我厌烦历史—尽是些年代啦战争啦什么的。
走开,我要睡觉啦!
“安娜夫人怎么啦?”他惊恐万分地看着她那失神的脸小声问道。
"What is the matter with Signora Anna?" he whispered, horror-struck at her vacant face.
那太棒啦!我认为在这次活动中你会交到很多新朋友。
That's great! I think you will make many new friends in this activity.
那当然啦——人人都这么说。
我想要一磅豌豆,麻烦啦。
蜘蛛没有回答。她现在已经织好了网啦。
嘿,当然是强盗们啦——你们以为是谁呀?
别再孩子气啦。
他觉得把自己捆得紧紧的绳索终于松开了,他自由啦。
He felt as if tight strings which had held him had loosened themselves and let him go.
“上帝保佑我们,看来,你们得加油演戏啦。”苏珊·索尔比说。
"Bless us all, I can see tha’ has a good bit o’ play actin’ to do," said Susan Sowerby.
“噢,说到鳕鱼,”假海龟说,“它们……你当然看见过它们啦?”
"Oh, as to the whiting," said the Mock Turtle, "they...you've seen them, of course?"
不要再为了感恩节回谁老家,圣诞节又回谁老家这样的事情争吵啦!
No more fighting over which side of the family you will see for Thanksgiving and which side you will see for Christmas. Phew!
“噢,当然啦。”和善的水鼠兰特说着,一跃而起,把诗歌抛到脑后。
"Why, certainly," said the good-natured Rat, jumping to his feet and dismissing poetry from his mind for the day.
日本外务部门在三月份任命了蓝色机器猫“哆啦A梦”为日本的“动漫大使”。
The foreign ministry in March inaugurated blue robot-cat Doraemon as Japan's "anime ambassador."
“是啊,”他慢慢地说,“不可能再有比这更强大的魔力啦——不可能再有了。”
"Aye," he said slowly, "there couldna' be bigger Magic than that there—there couldna' be."
“当然是鳊鱼和鳗鱼啦,”鹰头狮很不耐烦地回答,“随便哪只小虾也会这样告诉你的。”
"Soles and eels, of course," the Gryphon replied rather impatiently, "any shrimp could have told you that."
日本政府挑选了卡通形象来宣传本国,并于去年委任机器猫“哆啦A梦”出任国家首任“卡通大使”。
The government has picked cartoon characters to promote Japan, and last year appointed robotic hero cat "Doraemon" as the nation's first "Anime Ambassador".
尽管不二雄是因为创作了来自未来的猫多啦A梦和大雄这对拍档而闻名的,但是博物馆也展示了他的其它作品。
Although Fujio is most well-known for creating the duo of cat-from-the-future Doraemon and Nobita, the museum also showcases his other works.
他也束手无策,别指望他帮助啦。
He is at the end of his resources, too. Don't count on him for help.
鲜花插在牛粪上,真把她糟踏啦!
It's too bad to see a fresh flower on a heap of cow-dung. He'll be the ruin of her!
我手头已经堆满了各种工作,因此我无暇再搞别的事啦。
I have got my hands full already with all kinds of work, and haven't got the time for any more.
她穿着拖鞋噼啦啪啦地在房间中走过去。
克林顿杀人啦!克林顿贩毒啦!
谁来看管房子啦,谁来照料花园啦。
Who's going to look after the house? Who's going to look after the garden?
你怎么啦,我最亲爱的父亲!
你怎么啦,我最亲爱的父亲!
应用推荐