有时住在国外的人也会在那天回到他们父母身边。
Sometimes people who have already settled overseas will come back to visit their parents on that day.
难怪有些旅居国外的人以传教士般的热情来帮助其他人投票。
It's no surprise that some expats have taken a missionary zeal to helping others cast a ballot.
那些具有跨国经验、外语技能,或者愿意移居国外的人都将抢手。
People with international expertise, foreign-language skills, or a willingness to move abroad will be in demand.
“希腊现在有许多麻烦,无论国内还是国外的人,大家都清楚”,波西斯表示。
"Greece is in a lot of trouble right now, and it's obvious to everyone inside and outside the country," says security expert Bossis.
有些东西在苏联肯定是不可能会有的,互联网技术,跟国外的人自由的交流。
Some things that are possible now could not happen in USSR. Internet, technologies, freely communicating with people overseas.
文化休克是突然移居国外的人的一种职业病。像大多数疾病一样,它有自己的征兆。
Culture shock might be called an occupational disease of people who have been suddenly transplanted abroad. Like most diseases, it has its own symptoms.
日常经验法是一种在国外的人格心理学研究中普遍使用但在国内少见运用的研究方法。
In this paper, we make an analysis of the definitions, operating procedures, advantages and disadvantages of the three types of everyday experience methods interval contingent re.
互联网安全委员会在 703804.com 上跟踪盗用资金的后逃离到国外的人员。
Internet vigilantes at 703804.com have taken to tracking down individuals who have fled after embezzling funds.
最近,由于来自国外的人民币升值压力和升值预期,人民币汇率问题成为人们关注的焦点。
The subject of the Renminbi exchange become focus of people's concern recently because of pressure of Renmibi revaluation abroad and its anticipation.
中国人认为所有外国人都是富豪,而且国外的人是很容易就能找到一个女孩子跟他在一起。
Chinese thinks all foreigners are rich and foreign man can easily find a girl to hang out with him.
候选人还包租了36架飞机,帮助大约两万移居国外的人从美国和欧洲回到塞浦路斯,参加投票。
Thirty-six planes were chartered to help bring an estimated 20, 000 expatriates to the island from the United States and Europe to cast their votes.
当然可以理解为泛指抱有那种态度的人,但从用词和语气上看,主要还是指国外的人。我的理解可能不对。
Thak you for pointing this error, Im sorry. It is"cynical " of course . It may be typed incorrectly.
每当美国人告诉我说,他害怕出国旅行,那太危险,因为国外的人不再喜欢美国人,我就想起童年时的旅行。
I think about them every time an American tells me he's afraid to travel abroad, that it's risky, that people out there don't like Americans anymore.
对于长期旅居国外的人来说,双重课税尤其让人恼火,他们必须年复一年地向美国纳税,但却享受不到什么好处。
The double taxation can be particularly vexing for long-term expats, who must pay U.S. taxes year after year without receiving much in the way of benefits.
古巴人在不用先住进房屋的前提下也可以继承亲属的房产。他们也可以获得亲属或者移居国外的人的房产所有权。
Cubans will also now be allowed to inherit property from relatives without having to live in it first, and they will be able to take title to property of relatives or others who emigrate.
对于长期旅居国外的人来说,双重课税尤其让人恼火,他们必须年复一年地向美国纳税,但却享受不到什么好处。
The double taxation can be particularly vexing for long-term expats, who must pay U. s. taxes year after year without receiving much in the way of benefits.
PPP国际保健计划是专为移居国外的人士而拟定的,非移居者亦可按照相关法律或外汇管理条例的规定提出申请。
PPP International Health Plan is specifically designed for expatriates. Non-expatriates may apply subject to applicable governing laws or exchange control regulations.
比如,住在国外的人可购买肯尼亚零售商纳库马特(Nakumatt)的代金券,并将其送给自己的非洲亲友,这样汇付就容易得多了。
Nakumatt, a Kenyan retailer, allows people living abroad to buy vouchers for its stores and then transfer them to their African friends and relatives, making remittance payments smoother.
“意大利的考古与文艺爱好者们将拿回那些被盗窃的东西,而其他在国外的人则会因为时而能展览更美的作品而赚取经济利益,”鲁特里先生讲道。
"Italian lovers of art and archaeology will get back what has been stolen, while others abroad will profit from the exhibition of sometimes even more beautiful works," says Mr Rutelli.
大多数成功移居国外的人有着相同的特征:他们在身处不熟悉的环境下会有冒险精神,有很强的自尊心,而且通常都很外向。 这些我们都具备吗?
Most happy expats possess some similar traits: They’readventurous, embrace unknown situations, have high self-esteem, and aregenerally outgoing.
Hewitt北京办公室的人力资源顾问DianaYang说中国公司在顶级岗位与技术岗位上雇用在国外的人更加主动了(中国公司迫切的要聘请外籍人士作为公司高层管理者或者技术主管)。
Diana Yang, at the Beijing office of Hewitt, a human-resources consultancy, says Chinese companies have become more aggressive at hiring expatriates for top jobs as well as for technical positions.
不断增长的数字,表明国外市场的活力在不断增长。当我们进口更多,全世界的人们手中就有了更多钱。
The rising numbers signify growing vitality in foreign markets—when we import more stuff, it puts more cash in the hands of people around the world.
越来越多的人开始去国外度过他们的夏天假日。
More people started travelling abroad for their summer holidays.
截至1996年,在国外出生且于1970年前到达美国的移民中拥有房产的人数比例为75.6%,高于本土出生的美国人的 69.8%。
By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
截至1996年,在国外出生且于1970年前到达美国的移民中拥有房产的人数比例为75.6%,高于本土出生的美国人的 69.8%。
By 1996 foreign-born immigrants who had arrived before 1970 had a home ownership rate of 75.6 percent, higher than the 69.8 percent rate among native-born Americans.
应用推荐