望着天空,我仿佛看见百万只眼睛。
一时间我仿佛置身于一所天主教堂里。
For a moment it felt as if I had entered a Catholic cathedral.
我仿佛又回到家里,回到那些我们一起数船灯的夜晚。
I feel as if I were home some nights when we count all the ship lights.
这一刻,我仿佛明白了为什么妈妈与爷爷的关系那么僵。
This moment, I seem to understand why the relationship between the mother and grandfather so stiff.
穿过你的网,我仿佛看到你的目光悠悠,对我浅浅一笑。
Through your nets, I seem to see your eyes on me the long and remainder a smile.
凝望着窗外漫天飞舞的大雪,我仿佛到了美丽的童话世界。
Staring at the flying snow outside the window, I seem to a beautiful fairy tale world.
我仿佛觉得在我伸手企图拉某人一把的时候,他就是不想把手伸过来。
I feel like I'm reaching out to save someone who just doesn't want to reach back.
从他的眼睛里,我仿佛看到了一些东西,如电磁波一般地扩散了出来。
From his eyes, I seemed to perceive something, radiating outwards like electromagnetic wave does.
冥冥之中,我仿佛听到你对我说了什么······我于是笑着站了起来。
In the unseen world, I seemed to have heard something you said to me... Then I stood up with a laugh.
向远处望去,那一片的杏林已经是一片花海,我仿佛已经闻到了它的香味。
Looking to the distant, it is one of the Xinglin a display, I seem to have smelled its fragrance.
此外,对于那些坐在走廊长凳上等候的病人来说,看见金发碧眼的我仿佛是一种享受。
I also realized that my blond hair and blue eyes seemed to be an enjoyment for the people waiting in the hallways on the benches.
但是当我注意到那座光芒万丈的星的山的时候,我仿佛又听见了那无数的灯光的私语。
However, when I gazed at that starry mountain I felt as if those countless lights were whispering with each other.
我仿佛做梦般,从来没有遇到送出十年的礼物还往回要的事情,我心理上不能接受。
I like to dream like never encountered decade gift also sent back to things, I psychologically unacceptable.
我仿佛看到,他拿出一大串叮当乱响的钥匙,有点提心吊胆的说:“你是她朋友,对吧?”
I see him nervously rattling his keys as he says, "You're her friend, right?"
此时此刻,我仿佛听到了门在向我诉说,诉说着自己的无奈与伤心,诉说着自己对文明的呼唤。
At this moment, I can hear the door to tell me, a testament to his frustration and grief, a testament to his call of civilization.
然而,在幽暗处,甚至在这个被修剪得整整齐齐的领地上,我仿佛看见有几只脚在灌木丛里若隐若现。
Yet in the gloom, even in this manicured enclave, I can barely see a few feet into the undergrowth.
当我理好东西准备开门的时候,我仿佛听到有个声音告诉我:挑出一打最好的玫瑰,作为一份特殊礼物。
While I was setting up things to open the shop, I thought I heard a voice telling me to set aside a dozen of my best roses for a special gift.
你说得像是电视广播,我仿佛能看见烟雾蒙蒙的山脉和层层叠叠的茶田。你能告诉我令人回味是什么意思吗?
You sound like a TV advert - I can just see the misty mountains and fields of tea... can you tell us what evocative means?
我可能是第十次阅读它了,它让我仿佛回到过去,见了老邻居,发现有的东西从未改变,而另一些则面目全非。
Reading it for maybe the tenth time in my life was like returning to an old neighbourhood, some things look the same and some things look very different.
在那些石头里,我仿佛看见了战鼓擂擂、旌旗猎猎,勇敢的寨民们举起铁戟抵抗外敌,鲜血染红了他们的衣衫,渗入青石城墙里;
In those stones I saw thundering war drums, fluttering flags, and brave villagers raising iron halberds against invaders, their blood staining their clothing and seeping into the granite rampart.
在这梅雪交映的美景,我仿佛就是一棵树,头发长成树冠,胳膊变成树枝,脚下长出跟须,深深扎进冰冷的泥土,冒着风雪,傲然挺立。
In this MeiXue cheng beauty, I seem to is a tree, hair grew canopy, arm into the branches of trees grow with must, at the foot of the sunk deep into the icy soil, risking snow, stand proudly.
在这梅雪交映的美景,我仿佛就是一棵树,头发长成树冠,胳膊变成树枝,脚下长出跟须,深深扎进冰冷的泥土,冒着风雪,傲然挺立。
In this MeiXue cheng beauty, I seem to is a tree, hair grew canopy, arm into the branches of trees grow with must, at the foot of the sunk deep into the icy soil, risking snow, stand proudly.
应用推荐