我等了二十分钟,有点不耐烦了。
I'd been waiting for twenty minutes and I was getting impatient.
我懒得做热饭热菜—太麻烦了。
I can't be bothered making a hot meal—it's too much like hard work.
没有时间熨更多的衣服让我心烦了。
我厌烦了所有这些猜测。
连明星们也厌烦了把自己打扮起来去领奖。
他们对拖延不耐烦了。
投资者们对提高收益的承诺越来越不耐烦了。
Investors are growing impatient with promises of improved earnings.
我舔信封都舔烦了。
舒尔曼有点厌烦了对全女子团队中的叽叽喳喳声。
Schulman is a little tired of the hoo-ha about the all-women team.
他们变得不耐烦了。
如果你不会说那门语言,那就有麻烦了。
人们在门口等了两个小时后开始不耐烦了。
People started to get impateint after waiting at the gate for two hours.
他们的芭蕾舞老师对她不耐烦了:“露西,你应该记住基本的舞步。”
Their ballet teacher became impatient with her, "Lucy, you should remember the basic steps."
如果作弊成为常态,那么我们就有大麻烦了。
我明天就去传话,我想你不会再有什么麻烦了。
I'll pass the word around to-morrow, and I think you'll have no further trouble.
我们在家呆烦了。
穿脏的衣服有一大堆,真的,我太太都洗得厌烦了。
Uses up a power of shirts, it does, till my missus is fair tired of washing of 'em.
如果你得自己掏钱买名牌处方药的话,那你就麻烦了。
You're in trouble if you have to buy your own brand-name prescription drugs.
多亏了你,我觉得今晚他们不会给我们添什么麻烦了!
I've an idea that, thanks to you, we shan't have much trouble from them to-night!
你知道的,如果它们不打架,那就说明周围有麻烦了。
When they don't fight it's only a sign that there's trouble around, you know.
刺客们等得不耐烦了,便嘲弄地对他喊道:“明天见。”
Tired of waiting, the Assassins called to him mockingly, "Goodby till tomorrow."
他们一直等到婴儿们都厌烦了,才把目光从婴儿的脸上移开。
They waited until the babies got bored and inverted their gaze from the face.
他说他对整件事已经厌烦了,所以他经常问我是否会让他抄我的作业。
He says he's bored with the whole thing, so he often asks me whether I'll let him copy my homework.
现在水位已恢复正常,你应该不会有什么麻烦了,脚下的小路非常平坦。
The water level's back to normal now and you shouldn't have any trouble, the path's very level underfoot.
一旦你确定了自己的位置,你就暴露了,而如果你在这里失败,你就有麻烦了。
The moment you position yourself, you become exposed, and if you fail in that you are in trouble.
生物项目现在有麻烦了,你知道,我和我的同事对接下来如何进行有完全不同的想法。
The biological project is now in trouble, you know, my colleague and I have completely different ideas about how to proceed.
我开启了舞蹈生涯,不是因为自己想跳舞,而是因为我妈妈厌烦了看到我放学后无所事事到处晃悠。
My dancing life began not because I wanted to do it, but because my mother was sick and tired of seeing me running around after school doing nothing.
一个孩子从学校回到家说“我遇到麻烦了”,然后爸爸说,“你可能是自作自受”,这样的日子过去了。
The days when a kid came home from school and said, "I got into trouble", and dad said, "you probably deserved it", are over.
“这让你心烦了吗?”他问我。
雪莉:我厌烦了做那样无聊的工作。
应用推荐