围绕昨天的接管问题的争议继续在电视业产生反响。
The controversy surrounding the takeover yesterday continued to reverberate around the television industry.
在距离奥斯卡颁奖典礼不到一周的时间,一项研究显示,电影业的表现不如电视业。此前,奥斯卡颁奖典礼因演员提名全是白人而受到批评。
With less than a week before an Oscars ceremony that has already been criticized for an all-white list of acting nominees, a study shows the film industry does worse than television.
1954年,迪士尼成功进军电视业。
HBO应对这些压力的方式将塑造数年里电视业的状况。
The way HBO responds to these pressures will shape the television business for years.
电视业艰难挺过了大衰退时期,进入了绝无仅有的美好时代。
For television firms stumbling out of recession, it could not have come at a better time.
在西方,电影业每况愈下,电视业正在取而代之。
Movies are going down and television is taking over in the West.
第二部分介绍了中国电视业现状分析及面临的问题。
Secondly, it presents the status quo and the problems confronted for the television industry in China.
我们将有新一代的创造者,他们将在故事片和电视业中工作。
We have creators who'll do standup, they'll do work in feature films and television.
为了在竞争中取胜,电视业核心竞争力的培育被提上议事日程。
In order to win the competition, the cultivation of core competence of television industry is raised the agenda.
传媒产业化改变了中国电视业的现状,入世把传媒推向了市场的最前沿。
The industrialization of media has changed the situation of TV industry; China's entry to WTO has pushed media to market frontline.
市场观念的加强,使各个行业都感受到前所未有的竞争压力,电视业也不例外。
The enhancement of market conception makes every trade experience the unprecedented competitive pressure. The TV industry is without exception.
古老的白菜每天晚上都出现在电视屏幕上,看起来就像好莱坞给新兴的电视业下的咒。
“The ancient cabbages that are rolled across the telescreen every night are Hollywood's curse on the upstart industry,” it wrote.
古老的白菜每天晚上都出现在电视屏幕上,看起来就像好莱坞给新兴的电视业下的咒。
The ancient cabbages that are rolled across the telescreen every night are Hollywood's curse on the upstart industry, "it wrote."
BBC大学就是这些变革的核心。确保广播电视业的员工们能有新的技能来适应变化的挑战。
BBC Academy is at the heart of that change, ensuring staff and workers in the industry have the skills to meet these ever changing challenges.
布里斯班提供优秀的创意服务和生产的专业技术在电影和电视业与加奖励费用和较低的许可。
Brisbane to provide outstanding creative services and expertise in the cost of film and television production industry and increasing licensing and reduce incentives.
最新调查显示,英国年轻人热捧新电视和社交媒体,这将对广播电视业和广告业产生深远影响。
Young Britons have taken to a new television and social media trend which could have far-reaching consequences for the worlds of broadcasting and advertising, according to a new study.
只有愚蠢的公司才看不到其中的风险和机遇,而HBO可不是凭着愚蠢成为电视业的龙头老大的。
Only a foolish company would fail to see the risks and the opportunities. And HBO did not get to the top of the television business by being foolish.
苹果的设备和软件服务,极大地改变了手机行业,音乐产业,电影和电视业,出版业和其他行业。
Apple's devices and software services have dramatically changed the mobile phone industry, the music industry, the film and TV industries, the publishing industry and others.
付费电视公司曾经一度被誉为能使电视业恢复青春的印钞机,但无数这样的公司已被激烈的竞争消灭。
Once regarded as big money spinners to resurrect the television industry, a multitude of pay TV companies have been exterminated by the fierce competition.
与广播电视业相比,电信运营商还有另外一个优势——通过自己的专有网络,他们可以提供更高的带宽。
Telecom operators have another advantage over the TV sector because through their proprietary networks they can offer more bandwidth.
电视业的复苏比其他媒体业都要强劲,因为它有区别于其他媒体的独特魅力和影响力不断扩大两大优点。
Television is recovering more strongly than other media because it has two distinct, and growing, advantages.
约翰·马龙曾经缔造的有线电视王国永久改变了电视业。如今,他正试图再铸辉煌,建立一个高清卫星电视的王朝。
John Malone built a cable empire that changed television forever. Now he's trying to repeat the feat with a high-definition satellite-TV dynasty.
进入90年代,特别是进入新世纪以来,中国的电视业面对的业内和业外、国内和国外的各方面的竞争越来越激烈。
Enter into the 90 "s, specially the new century, kinds of competition that China" s television industry faces more and more intense.
贝斯特·肯尼和莱科·安妮莱伯维茨的聚光灯下闪耀着光芒的八位女性执行总裁,正是她们创造了女性主宰有线电视业的神话。
Betsy Kenny Lack and Annie Leibovitz spotlight eight execs who have made cable TV a woman's world.
当然就像博客们说的那样,也有技术公司识破了电视业“隐流行”的奥秘:雅虎就正在开发一种适用于当今最先进的电视机上的窗口小部件——它们运行会的时候会以图标的形式出现在电视屏幕底部,例如,当你点击天气按钮,一条显示最新天气预报的侧边栏就会出现。
Some technology firms do “get it”, as the bloggers like to say. Yahoo is building internet widgets into the most advanced TV sets that appear as small icons at the bottom of the screen.
当然就像博客们说的那样,也有技术公司识破了电视业“隐流行”的奥秘:雅虎就正在开发一种适用于当今最先进的电视机上的窗口小部件——它们运行会的时候会以图标的形式出现在电视屏幕底部,例如,当你点击天气按钮,一条显示最新天气预报的侧边栏就会出现。
Some technology firms do “get it”, as the bloggers like to say. Yahoo is building internet widgets into the most advanced TV sets that appear as small icons at the bottom of the screen.
应用推荐