• 白德瑞:《爪牙:清代县衙书吏及差役》,斯坦福大学出版社,2000年。

    Reed, Bradly W. Talons and Teeth: County Clerks and Runners in the Qing Dynasty. Stanford: Stanford University Press, 2000.

    youdao

  • 瑞德只有一会儿汉密尔顿太太书房里,好像打碎了什么东西

    RHETT: Only for a moment, Mrs. Hamilton, it was in the library. You, uh, had broken something.

    youdao

  • 瑞德似乎糟蹋所有人兰地雪茄以及……胜利梦想

    RHETT: I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars anddreams of victory.

    youdao

  • 瑞德他们最后法律秩序也走了。

    RHETT: With them goes the last semblance of law and order.

    youdao

  • 薇思德一抬头,看见瑞达明半门厅里弯弯手指招她过去。

    Vestal looked up to see Belfred crooking a finger from the half darkness of the hall.

    youdao

  • 瑞德可不这样想。

    Rhett Butler not think so.

    youdao

  • 瑞德胜过任何一个我过的女人

    RHETT: I love you more than I've ever loved any woman.

    youdao

  • 思德抬头看见菲瑞达半明半暗门厅里弯弯手指招她过去。

    Vestal looked up to see Belfreda crooking a finger from the half-darkness of the hall.

    youdao

  • 瑞德是的觉得应该帮助走出这个虚假服丧期

    RHETT: Yes. I thought it was about time I got you out of that fake mourning.

    youdao

  • 瑞德如果知道的消息没有错,他们最后反击

    RHETT: Oh, no, they'll turn and make a last stand, if I know anything about them.

    youdao

  • 瑞德不管,还有整个愚蠢世界都将变成粉碎,你。

    RHETT: in spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

    youdao

  • 瑞德:而且,希望高雅威尔克斯先生那儿脱身以后,可以常常见到你。

    RHETT: And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes.

    youdao

  • 瑞德:为什么这么傻?已经理由了。

    RHETT: Now, why be silly? You've no reason for hating me.

    youdao

  • 瑞德不会的,斯佳丽不会那么久的。

    RHETT: Oh, no, you won't, Scarlett, not that long.

    youdao

  • 瑞德因为是你身边唯一的十六岁以上六十以下开心男人

    RHETT: Because I'm the only man over sixteen and under sixty who's around to show you a good time.

    youdao

  • 瑞德是很地讲,北方人的装备我们

    RHETT: I'm saying very plainly that the Yankees are better equipped than we.

    youdao

  • 瑞德为什么也许是因为一直偏爱失败事业,偏爱真正失败的事业。

    RHETT: Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes, once they're really lost.

    youdao

  • 瑞德都是精明自私坏蛋。

    RHETT: Bad lots, both of us. Selfish and shrewd.

    youdao

  • 瑞德碧西告诉打算次旅行

    RHETT: Prissy tells me you're planning on taking a trip.

    youdao

  • 瑞德塔拉知道北方人整天在塔拉周围打仗吗?

    RHETT: Tara? Don't you know that they've been fighting all day around Tara?

    youdao

  • 瑞德是的夫人一个了解并且真心仰慕男人

    RHETT: Yes Ma'am. With a man who understands you and admires you for just what you are.

    youdao

  • 瑞德要求原谅

    RHETT: I'm not asking you to forgive me.

    youdao

  • 瑞德忘掉那个木头脑袋威尔克斯先生啊!

    RHETT: So you still haven't gotten the wooden headed Mr. Wilkes out of your mind?

    youdao

  • 瑞德但是能够辨明善恶,通过自己一双眼睛

    RHETT: But able to look things in the eyes and call them by their right names.

    youdao

  • 瑞德今天透了!斯佳丽没有消息吧,吗?

    RHETT: It's a black day, Scarlett. You haven't had bad news, have you?

    youdao

  • 瑞德这儿一位南方军人斯佳丽想要拥抱,带着你吻他美好记忆战场

    RHETT: Here's a soldier of the South that loves you, Scarlett, wants to feel your arms around him, wants to carry the memory of your kisses into battle with him.

    youdao

  • 瑞德认为,一半这种女孩……是什么生命的热情?

    RHETT: He doesn't strike me as half good enough for a girl of yourwhat was it…your passion for living?

    youdao

  • 瑞德件事就是斯佳丽

    RHETT: But there's one thing that I do know. And that is I love you, Scarlett.

    youdao

  • 瑞德如果,我不会那么急着想他们

    RHETT: I wouldn't be in such a hurry to see them go if I were you.

    youdao

  • 瑞德简直就是浪费!浪费经常生气

    RHETT: I'm angry. Waste always makes me angry. And that's what all this is, sheer waste.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定