The sea department Jun tree: When I held the post of Japan a prime minister, Japan economy got into a bubble economy most high peak.
海部俊树:我担任日本首相时,日本经济进入了泡沫经济的最高峰。
A property bubble in Bulgaria seems to be on the verge of bursting, though this has still to filter through to the rest of the economy.
虽然保加利亚的资产泡沫仍将渗入该国经济的其他领域,但是它看似正处在破灭的边缘。
If a bubble in share prices or property threatens the whole economy, better to prick it surgically rather than bludgeon everyone with higher interest rates.
如果股价泡沫或者房产泡沫威胁到了整个经济,与其用高利率强压每个人,还不如谨慎地刺破它。
Despite the deflation of its housing bubble and a severe drought, the kangaroo economy keeps bouncing along.
尽管其房地产泡沫的紧缩以及严重的干旱,但是袋鼠经济仍保持着跳跃似的增长。
In the event of a bubble however, whose bursting would greatly impact the real economy, non-monetary tools should be used to deflate it.
然而在泡沫事件中,泡沫破灭将会对现实经济造成巨大影响,非货币工具应该被用于紧缩通货。
The only other G7 economy where consumer debt has declined is Germany, which has also avoided a housing bubble.
西方工业七国(G7)经济体中唯一的例外是德国,该国消费者债务下降,并且避免了房市泡沫。
Bubble economy usually starts with false prosperity and ends in a breakout of crises.
泡沫经济通常以虚假繁荣开始,以危机爆发告终。
The higher a country's potential growth rate, the easier it is for the economy to recover after a bubble bursts, so long as its fiscal and external finances are in reasonable shape.
一国的潜在经济增长率越高,其在泡沫破裂后的复苏就越容易,只要该国的国内财政和外部金融情况良好就可以。
Reporter : I have to "bubble economy" no specific knowledge of the Haikou to see one built uncompleted residential flats plate, really has a horrifying feeling.
记者:我以前对“经济泡沫”没有具体认识,这次到了海口,看到一栋栋烂尾楼盘,真有一种触目惊心的感觉。
As also happened in Japan, that growth model has led to the buildup of stress points in the domestic economy: a bubble in the real-estate sector and bad loans in the Banks.
这样的情况同样曾发生于日本,这种经济增长模式导致将着力点放到国内经济上,由此带来房地产泡沫和银行的坏账问题。
The pre-crisis UK economy, he says, was a "bubble economy".
他表示,危机前的英国经济是一个“泡沫经济”。
One part of the Irish economy that became especially free was the banking sector, which used its freedom to finance a monstrous housing bubble.
爱尔兰经济中尤为自由部分的便是银行部门。银行利用监管机构听其自由放任的态度催生了一个巨大的房市泡沫。
The US economy is experiencing the hangover of the two-decade-long Alan Greenspan party. Most of the hardship is unavoidable and deserved. How could one avoid pain after a bubble?
美国经济正经历长达二十年的格林斯潘宴会后的宿醉,大部分的困难是不可避免而应得的,泡沫后怎能避免痛苦?
Real estate bubbles may result in bubble economy. Once the bubbles burst, the impact on the economy of a country or a region would be severe.
房地产泡沫有可能演化为泡沫经济,一旦泡沫破灭,将给一个国家或地区的经济带来严重后果。
But Xia rejected Suggestions in foreign media reports that the real estate bubble could precipitate a crisis in the economy as a whole.
然而,夏拒绝了国外媒体的报道提出的建议,房地产泡沫可能引发整个经济的危机。
The Nikkei peaked at 38,915.87 in late 1989 before crashing in a stock-and-real-estate bubble that left the economy in the doldrums for more than a decade.
日经指数在1989年末时曾升至38,915.87点的历史最高水平,此后日本股票和房地产市场的泡沫开始破裂,导致日本经济陷入了10多年的停滞状态。
The data did little, however, to change the view that housing, hobbled by a burst bubble which triggered a major recession, will not help the economy much any time soon.
但这项数据恐难改变认为楼市不会很快大幅提振经济的观点。
In this case, it was fueled by low interest rates and kept going by a false sense of security created by a debt-fueled bubble in the economy.
这一次,低利率使危机火上浇油,而债务驱动的泡沫经济造成的虚假安全感又进一步推波助澜。
However, it's doubtful whether such measures can succeed in preventing a bubble if the amount of available credit in the economy continues to grow.
然而,如果在经济体中可获得的贷款量依然增加,人们对于这些措施是否能够成功阻止泡沫无疑会存在疑虑。
After the collapse of bubble economy in Japan, the economy has been at the murky condition for a long time, which had a better change until the later period of 2002.
日本在泡沫经济崩溃之后,经济长期处于低迷状态,直至2002年后期才有所好转。
As FALLING house prices and tightening credit squeeze America's economy, some worry that the country may suffer a decade of stagnation, as Japan did after its bubble burst in the early 1990s.
随着美国国内房价的下跌和信贷紧缩的持续加强,一些人开始担心美国可能经历像日本上个世纪90年代早期经济泡沫破灭后那样的十年滞胀。
As FALLING house prices and tightening credit squeeze America's economy, some worry that the country may suffer a decade of stagnation, as Japan did after its bubble burst in the early 1990s.
随着美国国内房价的下跌和信贷紧缩的持续加强,一些人开始担心美国可能经历像日本上个世纪90年代早期经济泡沫破灭后那样的十年滞胀。
应用推荐