Women who may become pregnant shouldn't take Accutane since it may cause birth defects.
妇女谁可能成为孕妇不应采取维甲酸,因为它可能会导致出生缺陷。
Based on my doctor's recommendation, I hesitantly tried Accutane in high and strong dosages, but nothing happened.
根据我医生的建议时,我迟疑地试图维甲酸在高剂量和强有力的,但什么也没有发生。
There was Avandia on Monday, Tysabri Tuesday, and acne treatment Accutane yesterday. Are we missing something today?
星期一是文迪雅,星期二是Tysabri,昨天是粉刺药异维甲酸,今天,我们会错过什么么?
Yesterday's committee followed suit, recommending that strict limits on access to Accutane be eased - but only a bit.
昨天,委员会根据诉讼,建议对粉刺药的严格的限制应该放松一点-但只是一点。
It's known that retinoids can damage the developing fetal nervous system, which is why Accutane cannot be given to pregnant women.
众所周知类视黄醇嫩能够损伤正在发育的胎儿的神经系统,因此孕妇不能使用。
There has been a lot of controversy regarding these drugs and that has made many dermatologists cautious about prescribing isotretinoin (Accutane).
关于这些药物存在很多的争论,这导致了很多皮肤科医生开异维甲酸(青春痘特效药)的处方时非常小心。
For example, Accutane and its generic version (isotretinoin) are prescribed to clear up severe acne, but depression and suicidal thoughts are a potential risk for some people.
例如,青春痘特效药及其通用版本(即异维甲酸)是用来清除严重性粉刺的,但对于一些人来说,抑郁和自杀倾向就是潜在的威胁。
Based on evidence from previous research, they note, Accutane might alter the regulation of brain chemicals like dopamine and serotonin, which are implicated in depression.
基于以前研究所得到的证据,他们提到,Accutane可能改变人脑中对化学物质如多巴胺和5 -羟色胺的调节,这可能与抑郁症有关。
We also know that a widely used drug that treats acne, Accutane (isotretinoin), has been associated with an increase in depression, although no causal link has been established.
我们也知道,一种广泛使用的治疗青春痘的药物阿克唐丸(异维甲酸)一直与抑郁加重有关,虽然相关原因还未确定。
Depression is a complex disorder and, therefore, difficult to pin down to a single cause. For example, Accutane users often have severe acne, which itself may lead to depression.
抑郁症是一种复杂的病症,因此很难把它的发生归结于单一的因素。比如异维甲酸使用者常常患有严重的痤疮,这种病本身就可能导致抑郁症。
For more severe cases, doctors may prescribe antibiotics to curb bacterial growth or large doses of vitamin a derivatives, such as Accutane, which unplug pits and can help prevent scarring.
对于病情严重的患者,医生也可以使用抗生素来抑制细菌生长,或者用大剂量的维生素a衍生物,像Accutane来去除丘疹,并防止在皮肤上留下疤痕。
Based on his findings, Halvorsen advocates for use of popular acne medications like Accutane, which was given a black-box warning by the FDA and has been linked to depression and behavioral problems.
基于他的研究发现,哈尔·沃森倡导使用诸如青春痘特效药等流行的治疗痤疮的药物,而(美)食品及药物管理局却给予了其黑盒警告标签,他们认为其与抑郁和行为问题有关系。
Based on his findings, Halvorsen advocates for use of popular acne medications like Accutane, which was given a black-box warning by the FDA and has been linked to depression and behavioral problems.
基于他的研究发现,哈尔·沃森倡导使用诸如青春痘特效药等流行的治疗痤疮的药物,而(美)食品及药物管理局却给予了其黑盒警告标签,他们认为其与抑郁和行为问题有关系。
应用推荐