I've expressed my concerns to my daughter and now she says she might not visit at all.
我把我的担心告诉了她,她说她可能连看都不会来看我们了。
We now live in an age of plastic, she says, "and what we decide to collect today, what we decide to preserve … will have a strong impact on how in the future we'll be seen."
现在我们生活在塑料时代,她说:“现在我们决定收集什么,保护什么……将极大影响后人如何定义我们的时代。”
As Somaliland's first archaeologist, Mire is now on a mission to preserve and protect what she says is a heritage at risk of disappearing.
作为索马里兰的第一个考古学家,米雷现在的任务是维护和保护她所说的具有消失危险的遗产。
More and more now, she says, art workshops have become essential therapy—so much that she cannot imagine this psychiatric unit without them.
她说,艺术讲习班现在越来越多地成为必要的治疗手段,以至于她无法想象这个精神科没有它们会怎么样。
"Of course it's still a work in progress, but now I'm a much more confident speaker and writer," she says.
当然这仍然是个还在进展的工作,但是现在,我是个更自信的演讲者和作者。“她说。”
Indeed, she now says she intends to Sue for harassment, and justifiably.
确实,她现在说她要起诉被骚扰了,并且证据确凿。
She recalls, “When I finally got the courage to come out to my dad, he said, ‘Oh, yeah, I knew that.’ ” Now, Alissa says, she and Haggis have a “working relationship.
她回忆说,“当我终于鼓起勇气,在我爸面前出柜时,他说,‘哦,我知道了,’”现在,艾莉萨说,她和哈吉斯之间有一个“工作关系”。
Lauren Ortega says she and Joseph now plan to marry.
劳伦·奥尔特加说,她和约瑟夫现在打算结婚。
Looking back, she says, "Over dinner and drinks, I should have stopped touching." Now she warns others to pay careful attention to how your actions are being received.
回想起来,她说“吃饭和喝酒的时候,我不应该碰别人”现在她经常提醒别人要注意别人的反应。
Horvitz now says. "She can think like very few other people in a rigorous and creative way, and so has repeatedly developed new kinds of approaches."
霍维茨博士现在说:“很少有人像她一样有慎密和创造性的思维,正因如此她不断创造出各种成果。”
"She buried him with this disease, and she's now going to bury my brother and then me, most probably," he says.
“她埋葬了死于此病的父亲,而现在她很有可能还将埋葬我的哥哥,然后是我,”他说。
And she says the need to reach out to the rest of the world is more important now than ever before for the United States.
而且她还表示,美国现在比以往任何时候都更有必要去接触世界上别的国家。
Now, however, Dr. Hirsch says she joyfully embraces “the astonishing unity of the physical brain and the mind” for the potential it clearly holds for improving the lot of humankind.
但现在,赫希博士表示,自己已经欣喜的接纳了“物质大脑和思想不可思议的一致性”,因为这样的发现使人类的整体改进成为了可能。
Mrs Clinton now says NAFTA was bad for America, that she always thought so and that Mr Obama is lying when he suggests otherwise.
现在克林顿夫人说,协议对美国不利,她的想法一贯如此,当奥巴马在暗示她支持协议的时候,奥在撒谎。
Her decision to open up now about the reason behind her treatment, she says, stems from her hope to quell rumors and highlight the serious nature of depression.
至于现在出来公布接受治疗的原因,邓斯特表示是因为想要平息流言并让抑郁症的严重性得到重视。
"I am relieved and happy that the court process is over and that justice was served, but it is incredibly difficult now, just trying to find new work," she says.
“我现在很轻松,也很高兴,因为庭审结束,我得到了想要的判决,但是现在试着找一份新工作,还是很困难。”她说。
She says the volatile swing in stock prices in Asia and an increased demand for gold are temporary moves by investors to play it safe, for now.
她说,亚洲动荡中的股价,以及对黄金的需求,属于投资人目前暂时的动向。
She's now 34, an orthodox Jew and married with two children - who, she says, she wants to grow up normally.
现在她已经34岁,是一名正统派犹太教信徒,结了婚,有两个孩子。她表示,自己想像正常孩子一样长大。
But she has learnt lessons, says Mr Nemyria, and is now more pragmatic.
然而,季莫申科从中吸取了很多教训,现在她更加务实,内米利雅讲道。
She also says Dell claimed it was now too late to get Windows and any changes she made herself would void her warranty.
她还说戴尔声称现在再要Windows已经太迟了,并且她自己所做的任何改装都会使保修失效。
Emilce has rebuilt her life, thanks, she says, to the help of her then boyfriend and now husband who waited for her to be released.
Emilce已经重建了自己的生活。她说,要感谢她当时男友,也就是现在她丈夫的帮助。
She did not press charges at the time, and her lawyer says she will not do so, for now.
Tristane当时没有起诉他,同时她的律师说,目前为止,她不准备起诉。
She worked remotely for her old employer until October, and has been looking for a full-time position for more than a year now, but says she can't even get in the door for an interview.
直到10月份以前,她还一直为他老雇主远距离地工作,并且在一年之前就开始谋求一份全职的工作,但是她说,她连面试的机会都没有。
She hands the pearls to you and says, "From now on, I'm back to being 'Lentil.'"
她把那串珍珠递给你,说,“从今以后,我又做回‘兰缇’了。”
Somaliland's first archaeologist, Mire is now on a mission to preserve and protect what she says is a heritage at risk of disappearing.
作为索马里兰的第一个考古学家,沼泽湿地现在的任务是维持和保护她所说的具有消失危险的遗产。
Somaliland's first archaeologist, Mire is now on a mission to preserve and protect what she says is a heritage at risk of disappearing.
作为索马里兰的第一个考古学家,沼泽湿地现在的任务是维持和保护她所说的具有消失危险的遗产。
应用推荐