Q: Over the weekend, the People's Bank of China announced its recent policy on RMB exchange rate.
问:上周末中国人民银行公布了中方在人民币汇率问题上的最新立场。
When the Bank of England was trying to keep the pound in the Exchange Rate Mechanism in 1992, it had to use its limited foreign-exchange reserves to buy sterling.
1992年英国央行为了保住英镑在汇率机制中的地位就不得不利用它有限的外汇储备来购买白银。
The People's Bank of China must stop buying us dollars and allow the renminbi exchange rate to be decided by market forces as soon as possible.
中国央行必须停止买入美元,并尽快将人民币汇率的决定权交给市场。
In the short term, China's efforts to internationalise the renminbi have few implications for the onshore exchange rate, which is tightly controlled by the People's bank of China, the central bank.
由于中国央行对人民币汇率控制紧密,从短期来看,中国推动人民币国际化的措施对国内汇率影响甚微。
"The recent shift in oil prices is reflected in the exchange rate dynamics," said Sergei Ulatov, World Bank economist and member of the core report team.
“近期原油价格的波动同汇率不稳定存在联系,”世界银行经济学家、报告核心编写组成员SergeiUlatov说。
He said: “We have to work to bring the exchange rate to an appropriate level, including co-operating with the Bank of Japan.”
他表示:“我们必须努力使汇率处于适度水平,包括与日本央行(BOJ)通力合作。”
The People's Bank of China has kept the yuan's reference rate between 6.83 and 6.84 for two months, reaffirming its policy of maintaining a stable exchange rate.
而近两个月来,人民币汇率一直保持在6.83至6.84区间,再次确定了央行保持人民币汇率稳定的政策。
Since the People’s Bank of China pledged to allow greater exchange-rate “flexibility” in June, the yuan has risen 2.5 percent against the dollar.
自从6月央行同意更大的汇率“弹性”,人民币兑美元汇率已上升2.6%。
Another was to use foreign currency: the bank could lend, or accept a bill of exchange, in one currency and collect its debt in another, building a hidden rate of interest into the exchange rate.
另一个好处是他们可以利用外国货币。银行可以用一种货币借出汇票再用另一种货币来收债,暗中调高的汇率就成了银行自己的潜利润。
The People's Bank sets very narrow ranges for the price of both domestic money (the interest rate) and foreign money (the exchange rate).
人民银行对国内货币(利率)和外国货币(汇率)的价格限定了非常狭窄的范围。
Beijing: China finally reveals the composition of the basket of currencies used by its central bank to determine the renminbi exchange rate.
北京:中国终于公布了中国央行决定人民币汇率的一篮子货币的构成。
Out of institutional reasons, the central bank has to utilize base money to keep exchange rate stability and inflation, therefore, is inevitable.
因为制度性原因,央行不得不以基础货币来维持汇率稳定,于是通胀就无法避免。
The People's bank of China announces the exchange rate of Renminbi against major currencies on the basis of the prevailing exchange rates in the inter-bank foreign exchange market.
中国人民银行根据银行间外汇市场形成的价格,公布人民币对主要外币的汇率。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday.The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
The reference rate of the renminbi, or yuan, was fixed at 7.9598 against the greenback yesterday. The rate is set by the central bank each day as the central parity for foreign exchange trade.
中央银行昨日公布的人民币兑美元参考汇率为7.9598,此汇率为外汇交易的中间价,由央行每日公布。
Overseas financial institutions such as HSBC and Goldman Sachs expect the central bank to take further steps for greater flexibility of the exchange rate during the rest of the year.
汇丰银行、高盛投资银行等境外金融机构希望央行年内能进一步采取措施增加汇率的弹性。
It is perhaps more likely that the Bank of Japan and the ECB will follow the Fed's lead in extending (albeit modestly) its quantitative easing-or risk a rising exchange rate.
日本银行和欧洲央行可能追随美国延长量化宽松——要不然就要承受汇率上升的风险。
The trade surplus leads to large inflows of foreign currency, which is bought up by the central bank in order to hold down the exchange rate.
贸易顺差使得大量的外资流入,这些都是央行买来作为压低汇率之用的。
A commentary in a central bank-owned newspaper on Thursday said that maintaining the "basic stability" of the exchange rate was "advantageous."
一家央行直属的报纸在周四的报刊中评论道,保持人民币汇率的“基本稳定”是一种“优势”。
That would move the interest-rate dynamic 'in favor of the dollar,' said Bankim Chadha, head of global foreign-exchange research at Deutsche Bank.
德意志银行(Deutsche Bank)全球外汇研究部主管班克姆•查哈(BankimChadha)说,这种情况将使利率走向变得有利于美元。
They made mistakes: a fixed exchange rate and unregulated bank privatisations triggered a massive recession and financial collapse in 1982-83. More pragmatic policies and a renewal of growth followed.
他们在经济上犯了一系列错误:混合汇率制,放任银行私有化,导致82- 83年的市场委靡和经济崩溃,即便后来出现了更多务实的政策使经济有所恢复。
Those, changing of rate and exchange rate, credit crisis and improper source of funds, are factors which cause bank financing risks.
利率、汇率变动,信用危机和资金来源不当是造成银行筹资风险的因素;
The bank reckons that the value of world trade (which is also affected by price and exchange-rate fluctuations) fell slightly in November.
世行承认全球贸易额在11月有轻微减少,当然其中涉及到价格和汇率波动的影响。
Risk hedge is carried out merely specific to spot goods and futures but not take account of exchange rate, which may influence bank operation performance.
进行风险对冲只是针对现货和期货,但没有考虑到汇率的帐户,这可能会影响银行的经营绩效。
The dollar will also remain exposed for much of 2008 to nervousness among investors about the us current-account deficit and about shifts in central bank and SWF holdings and in exchange rate regimes.
2008年,美元依然会深陷在投资者的惴惴不安当中,他们担心美国经常账户赤字,但是各国央行和主权财富基金的转移以及担心汇率体制的变化。
The dollar will also remain exposed for much of 2008 to nervousness among investors about the us current-account deficit and about shifts in central bank and SWF holdings and in exchange rate regimes.
2008年,美元依然会深陷在投资者的惴惴不安当中,他们担心美国经常账户赤字,但是各国央行和主权财富基金的转移以及担心汇率体制的变化。
应用推荐