Someone once said: 'beauty is in the eye of the beer holder'; if that's the case, then Belgium is exquisite.
有人曾经说过:“在手持啤酒的人眼中美丽无处不在。”如果真的是这样,那么比利时就美艳至极了。
As I explain in an earlier post, however, beauty is not in the eye of the beholder; it is an objective, quantifiable trait of someone like height or weight.
然而,正如我在以前的贴子中解释的一样,美丽不是主观的;它是客观的,是可以计量的特质,比如:身高、体重。
There is, of course, the equally famous expression "beauty is in the eye of the beholder", to counter it.
当然了,对美丽也有类似的说法,比如“情人眼里出西施”就能与之相对。
Brain scans of people looking at paintings and photographs have revealed that beauty is not only in the eye of the beholder.
扫描正在观看图片的人的大脑显示美景不止存在于观看者的眼中。
Of course, non-scientists are quick to point out that beauty is still in the eye of the beholder -- and the social context that shapes what they see.
当然,普通人会马上指出,美是仁者见仁,智者见智的——况且,社会环境影响着他们的判断。
Now researchers have finally proved that beauty is in fact in the eye of the beer holder, rather than the beholder.
如今研究终于证明,相较于情人眼里出西施,喝酒的人眼里更能出美女。
In Bernd's eye, God was beauty, God was nature, God was the flowers, the mountains, the moon and the stars, so he wanted to be outside all the time.
在Bernd的眼里,上帝是美丽的,上帝是自然,上帝是花朵,是群山,是月亮和星星。所以,他无时不刻都想待在户外。
Beauty may be in the eye of the beholder, but I think anyone who reads beautiful Code will find that it's a beautiful book.
优美也许在旁观者的眼中,但是我认为任何人阅读了BeautifulCode都会发现这是一本美妙的书。
As Margaret Wolfe Hungerford said, “Beauty is in the eye of the beholder.”
玛格丽特·伍尔夫·亨格福特说过:“美在观察者的眼里。”
It's partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of beholder".
一则是天缘,二来是“情人眼里出西施。”
South African Broll, who specialises in science and health writing, said: 'the book will show readers the beauty of what is too small to see with the naked eye.
专门从事科学与健康写作的南非人布罗尔说:“这本书将向读者展示小到祼眼看不见物体的美丽。”
It is true that one cannot learn Art or cannot induce in someone the eye for beauty.
确实,人不能学习艺术,也不能引导其他人的审美眼光。
Beauty is said to be in the eye of the beholder, regardless of the other senses.
不管会有其他的感觉,据说美丽会迷惑人们的双眼。
And yet such a forgery would perfectly reflect the contemporary faith in science to conquer every realm, even one where beauty is supposed to be in the eye of the beholder.
然而这种造假手法也反映了当代科学已经征服个每个领域,即便是一个情人眼里出西施的主观世界。
There is, of course, the equally famous expression “beauty is in the eye of the beholder”, to counter it.
当然,与之相对,我们同样也非常有名的这句:情人眼里出西施。
You have a natural eye for beauty and possess a natural grace in your dealings with people.
有一双天生的审视美的眼睛,在和人们相处的时候有一种天然的优雅。
Whether you like the speed or not is another issue, but beauty is in the eye of the beholder, isn’t it?” says Wasif Latif, VP of Equity Investments for the $1.1 billion USAA Emerging Markets Fund.
至于你是否喜欢其升值速度则是另外一回事,但在这个问题上可谓见仁见智,不是吗?” 资产规模达11亿美元的USAA新兴市场基金(USAA Emerging Markets Fund)股票投资副总裁瓦斯夫·拉蒂夫(WasifLatif)如是说。
More often than not, we assume that "beauty is only in the eye of the beholder" -that it is nothing more than a completely subjective and relative judgment.
很多时候,我们假设“美只是在注视者的眼睛里”,它不过是一个完全主观的和相对的判断。
We say that "beauty is in the eye of the beholder, " but what would it mean to look at ourselves as though we really believed this were true?
我们说:”美在眼睛里“,可是看着自己仿佛真地认为这句话是真的,又是什么含义呢?…
It is believed in common that beauty exists everywhere on the campus as long as you have an eye for it.
在校园里,只要你有一只眼睛,它就可以在校园里到处都是美丽的。
Among these several kinds of beauty the eye takes most delight in colours.
所有这些种类的美,颜色最能产生的愉悦感。
This special property is no longer the common aesthetic feeling of natural world but the feelings of appreciation of the beauty in the work of writers and the eye of readers.
这种特性,在作家的笔下,欣赏者眼里已不再是自然意义上的美感,而上升为人类普遍意义上的审美情感。
The summer of 2004, a girls somehow fell in love with me. She was no beauty to the eye, but she was a kind hearted soul.
2004年夏日,一个女孩不知不觉的就爱上我了。她并没有很漂亮的外表,但有着善良般的心灵。
Such beauty in the real world needs to be understood with the eye of beauty and imagination.
这种客观存在的美,需要以审美的眼光加上心理的想像去认识、洞察、把握。
In 1878 when Margaret Wolfe Hungerford wrote "beauty is in the eye of the beholder", she argued that individual opinions varied about what accounted for beauty.
1878年,玛格·丽特·沃尔夫•汉格斐德撰写“情人眼里出西施”时,她写道,人们对美没有一致的观点。
In 1878 when Margaret Wolfe Hungerford wrote "beauty is in the eye of the beholder", she argued that individual opinions varied about what accounted for beauty.
1878年,玛格·丽特·沃尔夫•汉格斐德撰写“情人眼里出西施”时,她写道,人们对美没有一致的观点。
应用推荐