"Well," said the other, "but all the other money's gone now, ain't it? You daren't show face in Bristol after this."
“好啦,”另一个说,“不过现在,其他那些个钱全都泡汤了,是不是?这次回去之后你再不敢在布里斯托尔露面了。”
She also now understood why it was commonly said of a Mr. Matsu, who had once been very rich but was now a poor sot, "His property has all gone to the Demons."
小银现在也明白了为什么马特苏先生会从一个腰缠万贯的体面人沦落为一个穷困潦倒的酒鬼,他的财产全都跑到魔鬼那了。
But he's gone missing, and his no. 2 man is Stephanie's only clue and, to top it all off, now his old boss wants him dead.
但是他消失了,他的二把手是斯蒂芬妮唯一的线索,而更有甚,如今他年老的上司想要他的命。
But he's gone missing, and his no. 2 man is Stephanie's only clue and, to top it all off, now his old boss wants him dead.
但是他消失了,他的二把手是斯蒂芬妮唯一的线索,而更有甚,如今他年老的上司想要他的命。
应用推荐