This will be an historical occasion to determine the very best wines from across the world that are suited for the the China market.
这将是一个历史时刻,以确定来自世界各地的最好的葡萄酒是适合于中国市场。
As one of the world's ancient wines, Yellow wine, is unique and traditional in China.
黄酒是世界上最古老的酒类之一,源于中国,且只存于中国。
Yes. We have eight famous wines in China. I say you try a cup of Fen wine from Shanxi?
我们中国有八大名酒。我说您来一杯我们的山西汾酒吧。
ABSTRACT: French wines account for a large proportion in imported wine market of China, while a good many customers find it difficult to name the French wine regions on the label.
摘要:法国葡萄酒在国内进口酒市场上占绝大比例,但是看懂法国酒标对很多消费者来说还是个难题。
Everwines, the consumer division of Torres China, will proudly showcase over 150 wines from 13 countries.
咏萄,桃乐丝中国的消费者渠道专营公司,将向您展示来自个13国家超过150种葡萄酒。
Since you have been emphatically stressing the introduction of premiere class of wines to China, how do people interpret the its premium value?Is it because of its price tag?
刚才潘总一直在强调贵公司旨在将高品质的葡萄酒介绍到中国,那是否可以理解为贵酒庄的葡萄酒大部分都比较昂贵?
Dynasty, Changyu and Great Wall, owned by a subsidiary of China Foods, control roughly half of China's market for grape-based wines.
中食公司的本土品牌王朝、张裕和长城等控制了中国一半左右的葡萄酒市场。
Everwines, the consumer division of Torres China, will proudly showcase over 150 wines from 14 countries. Ticket at RMB 228 including free-flow of wines, canapés, live performance.
咏萄,桃乐丝中国的消费者渠道专营公司,将向您展示来自个14国家超过150种葡萄酒。免费畅饮所有葡萄酒、美味小食、现场表演,只需人民币228元。
ABSTRACT: After nearly years of slump in exporting wines, Australian exporter would find a new break up in China wine market.
摘要:经历了近几年的低迷局势,澳大利亚葡萄酒出口将在中国市场寻找到新的突破口。
Our company based in Shanghai is importing wines and spirits into China.
我们上海公司向中国进口葡萄酒以及烈酒。
ABSTRACT: The whole China are welcoming a cold season with the first snowfall in north and a cold wave in the south. Why not drink some wines to warm you up?
摘要:北方初雪已降,南方寒潮来临,寒天雪地,那就用这些葡萄酒来暖心暖胃吧。
At the same time, with the reduction of import tariffs on wine, the large influx of foreign wines, made in China is very fierce competition in the wine market more competition.
同时,随着进口葡萄酒关税的降低,国外葡萄酒大量涌入中国,使本来竞争就很激烈葡萄酒市场竞争更加激烈了。
AUSPING wine shop as the branch in China would like to offer the service in the sale of Australian wines.
澳之品作为AUSPING在中国的分支机构,致力于为澳大利亚葡萄酒在中国的销售服务。
Everwines, the consumer division of Torres China, will proudly showcase over 150 wines from 12 countries.
咏萄,桃乐丝中国的消费者渠道专营公司,将向您展示来自12个国家超过150种葡萄酒。
On each fair, more than 1000 enterprises around China take part in the exhibitions and all kinds of famous, special and new products, such as food, wines, beverages, and specialties are on display.
有来自全国各地的名特优新食品、绿色食品、粮油食品、速冻食品、调味品、酒类、饮料、土特产品等一千多家企业参展。
ABSTRACT: China has slashed the import tariff on Australian wines to 5.6%, as part of the two countries' Free Trade Agreement that will eventually reduce wine tariffs to zero by 2019.
摘要:根据中国与澳大利亚签订的自由贸易协定,中国进口澳大利亚葡萄酒的关税已于今年1月1日起降低至5.6%。 到2019年,中国进口澳大利亚葡萄酒将实现零关税。
China has slashed the import tariff on Australian wines to 5.6%, as part of the two countries' Free Trade Agreement that will eventually reduce wine tariffs to zero by 2019.
根据中国与澳大利亚签订的自由贸易协定,中国进口澳大利亚葡萄酒的关税已于今年1月1日起降低至5.6%。到2019年,中国进口澳大利亚葡萄酒将实现零关税。
ABSTRACT: Wines in China have a long history. Besides the famous Shandong and Ningxia region, people has predicted that Yunnan may be the next big wine region in China.
摘要:中国葡萄酒的历史源远流长,除却广为人知的山东、宁夏等地,云南或许将成为另一个品质出众的葡萄酒产区。
It is with great pleasure that DBR (Lafite), and ASC Fine Wines today announce a new partnership for the China market.
我非常荣幸地宣布罗斯柴尔德男爵拉菲集团与ASC 精品酒业在中国市场正式建立合作伙伴关系。
Since 2007, Mercuris Fine wines has become the exclusive importer and distributor of the high quality wines of Carpineto in China.
自2007年起,米柯尼斯酒业成为卡皮诺酒庄的优质佳酿在中国的唯一指定进口和分销商。
ABSTRACT: the Founding Wines of Europe will appear at SIAL between May 13th, 2014 and May 15th, 2014 in China for its first stop in the world.
摘要:欧洲顶级葡萄酒品牌联盟将于2014年5月13日至15日登陆中国,这将是联盟启动之旅的首站。
Come and join us to taste wines from the two legendary wineries from China, the Grace Vineyard from Taigu County of Shanxi Province, and the Silver Heights on Helan Mountain of Ningxia Province.
此次葡萄酒晚宴将为您展现中国本地最杰出的两个酒庄—来自山西太谷县的怡园酒庄和来自宁夏省贺兰山麓的银色高地酒庄。
We will invest more of our time and energy to push the acknowledgement and of our wines in China, one of the fastest developing market in the world.
但我们将大大增加我们在中国市场的投入,使我们的产品在这个全球增速最快的国家得到长足发展。
We will invest more of our time and energy to push the acknowledgement and of our wines in China, one of the fastest developing market in the world.
但我们将大大增加我们在中国市场的投入,使我们的产品在这个全球增速最快的国家得到长足发展。
应用推荐