• On the basis of deconstruction theory and Skopos theory, this thesis attempts to probe into the translation of Chinese classical poetry into English from the perspective of translator's subjectivity.

    本文解构主义目的论理论基础旨在译者主体性角度探讨中国古典诗歌

    youdao

  • This paper applies Professor Gu Zhengkun's principle of"Optimal Approximation"to the translation of classical Chinese poetry into English and proposes the proper compensation means.

    本篇论文应用了辜正坤教授最佳近似值原则,探讨古诗的难点变通补偿策略。

    youdao

  • Poetry translation, especially translation of classical Chinese poetry into English, is one of the most difficult jobs in the field of translation.

    翻译领域诗歌翻译棘手项工作尤其是古典汉语诗词

    youdao

  • English translation of classical Chinese poetry in various forms has been accepted among scholars and readers and has exerted much influence in the west.

    经过数代学者译家努力,英译汉多种形式(如多位诗人选集、个人全集或收入文学作品选集等)被西方读者学界接受,产生了相当影响

    youdao

  • English translation of classical Chinese poetry in various forms has been accepted among scholars and readers and has exerted much influence in the west.

    经过数代学者译家努力,英译汉多种形式(如多位诗人选集、个人全集或收入文学作品选集等)被西方读者学界接受,产生了相当影响

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定