In 2006 he converted a powered hang-glider, removing its small combustion engine and replacing it with a battery and an electric motor.
2006年,他转向了动力滑翔机,同时把小型内燃机拆了下来,用电池和电动机来替代。
When the internal combustion engine was invented, oil became of worldwide importance.
当内燃机发明后,石油更具有世界性重要意义。
Next, we can use a different and cleaner fuel for the internal combustion engine with other designs.
接下来,我们可以让内燃机使用不同的更清洁的燃料。
Some gliders can launch themselves with a retractable propeller turned by a small combustion engine.
有些滑翔机可以靠着由小型内燃机驱动的可伸缩螺旋桨来起飞。
That's because this version of the WAIEX is not powered by a combustion engine. It's USES batteries.
原因是这种Waiex飞机不靠燃烧引擎驱动,而是使用电池。
All incorporate an internal combustion engine, a generator for recharging and an electric motor.
它们都包括一个内燃发动机,一个为充电使用的发电机和一个电机。
Reliability: a pure electric vehicle has a lot fewer parts than one powered by an internal combustion engine.
可靠性:一辆纯电动汽车比一辆内燃机驱动的汽车零件更少。
The internal combustion engine shuts down whenever the accumulator charge is sufficient to drive the motor.
每当蓄压器的电足够开动发动机时,这个内燃发动机就会关闭。
Last but not the least, we are trying to control the emissions from the internal combustion engine much more strictly.
最后,我们正在尝试更加严格地控制内燃机释放的气体。
But most electric cars on sale today cannot yet challenge the 300-mile range of the average internal combustion engine.
但是现而今市面上的电动汽车依然无法与普通内燃机汽车300公里的续航里程相匹及。
Eventually, it is hoped, fuel cells running on hydrogen will take the place of the ubiquitous internal combustion engine.
最终情况很有可能是——氢燃料电池取代现在无所不在的内燃机。
The bubbling muck had immense value - but it had to wait for the demands of the kerosene lamp and the internal combustion engine.
这个泡泡肥料有了很大的用途—不过它得等待人们对煤油灯和内燃机的需求。
Fifty years later, almost all were gutted by the internal-combustion engine, which enabled people and jobs to move to the suburbs.
五十年后,内燃机的广泛使用给城市带来了彻底的改变:人们可以选择在市郊工作和学习。
They also estimate that by 2020, three-fifths of cars will need to use alternatives to the traditional internal combustion engine.
他们同时预计到2020年,五分之三的汽车需要更换传统的内燃发动机。
"What we should do in Seoul is agree that we will stop the endless addiction of mankind to the internal combustion engine," said Johnson.
约翰逊说:“在此次首尔会议上,我们应同意终止人类无止境的‘内燃机上瘾症’。”
So in 2006 he converted a powered hang-glider, removing its small combustion engine and replacing it with a battery and an electric motor.
所以2006年,他转向了动力滑翔机,同时把小型内燃机拆了下来,用电池和电动机来替代。
It proved an internal combustion engine could power a vehicle and a human being could control it. It was a glimpse of what could be achieved.
它使人为控制,内燃机驱动的交通工具成为可能,预示了往后的成就。
This slowing effect is used by Lotus to simulate engine braking, in which resistance inside an internal-combustion engine decelerates the car.
莲花使用减速效果来模拟引擎制动,内燃机的内部有一个阻挡物为车辆减速。
But until they are widely available, simple changes to the internal combustion engine-and the way we drive-could as much as double gas mileage.
但是,在这些汽车还没有广泛使用之前,对内燃机简单的改变以及我们驾驶方式的改变能使汽油里程加倍。
And, whereas a gearbox is needed to use the torque from a combustion engine efficiently, it is unnecessary with the heft of an electric motor.
此外需要一个变速箱使燃动引擎更有效率,而这对于电动引擎就是不必要的累赘。
Or you can buy a hybrid, which is also cleaner and meaner with petrol by using a combination of an internal-combustion engine and an electric motor.
或者,您也可以购买混合动力车,通过内燃机和电动引擎的结合使用,它油耗更少更清洁。
To move its load through the water, it boasts the largest combustion engine ever built-generating horse power equivalent to 1, 000 family-sized cars.
从水中卸载货物,它有最大的燃机-产生的马达功率相当于1000个家庭轿车的功率。
For example, a steam engine can use coal, newspaper or wood for the fuel, while an internal combustion engine needs pure, high-quality liquid or gaseous fuel.
例如,蒸汽发动机可以用煤,报纸或木头作为燃料,而内燃机需要用纯的,高质量液体燃料或气体燃料。
And not just a fuel, but, indirectly, a technology: the internal combustion engine, without which mankind might have taken to the roads but never to the skies.
但这又不仅仅是一种新的燃料,而是一种新的技术:内燃机。没有内燃机,人类可能会拥有道路,但是不可能会飞向蓝天。
But so-called "range parity" - equalling the typical range of an internal-combustion engine on a full tank - is just as important a goal for battery manufacturers.
然而对电池制造商而言,他们要完成的重要目标就是实现所谓的“续行里程均等”-即拥有与一辆加满油的内燃机汽车相等的续航里程。
This week a German carmaker, BMW, revealed an alternative approach: an otherwise normal saloon car that can run with a hydrogen-powered internal-combustion engine.
在本周,德国汽车制造商宝马公司发布了一个可供选择的途径,除了通常的汽油引擎外,人们还可以选择同时带有以氢为燃料的内燃机轿车。
This week a German carmaker, BMW, revealed an alternative approach: an otherwise normal saloon car that can run with a hydrogen-powered internal-combustion engine.
在本周,德国汽车制造商宝马公司发布了一个可供选择的途径,除了通常的汽油引擎外,人们还可以选择同时带有以氢为燃料的内燃机轿车。
应用推荐