We have heard very consistent answers over our 26+ years of interviews with couples in love.
在我们超过26年的采访中,我们获得的答案非常一致。
I love it when I see old couples in love because it makes me believe that true love does exist.
我钟爱的情景就是遇见那些老了还依旧恩爱的人们,因为这让我相信真爱真的存在。
It is celebrated as a lovers' holiday today, with the giving of candy, flowers, or other gifts between couples in love.
如今它被人们作为情侣的节日来庆祝,相爱的人之间互赠糖果、鲜花或其他礼物。
They were couples in love who couldn't marry, soldiers who fought for freedom abroad that they found denied to them at home.
他们是热恋的情侣,却无法成婚。他们是在国外为自由而战的军人,却在家乡遭到否定。
But in weak marriages, couples are reluctant to provide their schedules, because they are often engaged in an assortment of Love Busters.
但是在虚弱的婚姻中,夫妻不愿意告知彼此自己的日程安排,因为他们经常遭遇爱情克星。
We are always used to reckoning couples of shadow as ours, lyrics in the love songs as our mood. So when leaving someone, we will miss, imagine and thereby redeeming.
总习惯把一双一对的背影认作你我,总把情歌里的词句当作心情,在离开一个人的时候,我们会怀念,会幻想,所以才有了挽留。
In other words, couples in this stage of love focus intently on the relationship and often on little else.
也就是说在此阶段,情侣们一心一意集中注意力于他们的关系,也就很少再关注其他的事情。
Dr. Acevedo expected to find only a small percentage of long-married couples still passionately in love.
Acevedo博士认为,老夫老妻并仍然十分相爱的夫妇应该占很小的比例。
His book, I Love You, But I'm Not in Love With You, despite its rather dark title, is a breath of fresh air for all couples where passion seems to have given way to routine.
他写了本书,叫《我爱你,但并未与你相爱》,尽管这本书有个相当消极的题目,但它对于那些热情已然让位给平淡的夫妇们来说是一阵清新的气息。
In a series of surveys, researchers found that two-thirds of couples report that the man was first in confessing love.
在一系列的调查中,研究者发现三分之二的伴侣中是男性首先示爱。
Not surprisingly, most of those couples emerge some months later disillusioned and believing they will find true love in another lover, not in another system.
这类夫妻大多数在几个月之后就会幻想破灭,相信自己会在另外一个爱人身上找到真爱,而不是从另外一个体系里,这并不奇怪。
I have seen many couples' relationships transformed when they understand this concept of giving and receiving love in different ways.
我看到很多恋人的关系发生了改变,当他们明白了关于用不同方式来表达和接受爱的概念。
They found that problems typically reported by couples in relationship counseling at their counseling center reflect misconceptions about love and romance depicted in Hollywood films.
他们发现情侣们在他们的顾问中心提出的关于亲属关系顾问的典型问题是好莱坞电影反映了爱和浪漫的错误想法。
Couples who had just fallen in love had significantly higher levels of nerve growth factor, or NGF.
刚刚坠入情网的恋人明显有较高水平的神经生长因子。
ROMANCE (right): In newly-in-love couples, romantic feelings light up the ventral tegmental area in the midbrain (not shown) — also activated by cocaine and chocolate.
浪漫(右图):热恋的情侣在想到浪漫时,中脑(图中未显示)的腹侧被盖区活动明显,可卡因和巧克力也可以刺激这部分。
Once couples fall in love and settle down, they fall out of the habit of making an effort.
两人一旦坠入爱河、感情稳定下来,就不再努力了。
In my opinion, marriage means responsibilities and maybe a love for first sight is not always appropriate to each of the couples.
在我看来,婚姻意味着责任和可能对一见钟情的爱并不总是适当的夫妇。
Some of these couples told Huston, "'I wasn't sure I was in love because I didn't have the tingly feelings you are supposed to have, '" he said.
他们中的一些人告诉Huston,"我并不能肯定我恋爱了,因为当时我并没有那种恋爱中似乎应该拥有的触电的感觉,' "他说。"
Watchingthe deeply-in-love couples all the time, Joanney was so envious and longed for genuine love too.
看到一对对相爱的情侣,Joanney都会羡慕不已,渴望着一份真挚的爱情。
Two couples deeply in love with each other in the real plight of the gap, still guarding each other, with body and mind are loyal to our pledge of love.
两个深深爱着彼此的情侣,在现实困境的隔阂下,依然守护着彼此,用身与心忠诚于我们爱情的誓言。
The lovers participating in the experiment were all young or middle-aged couples in passionatelove. Future research will consider love in different stages, said Hu.
参与实验的情侣都是热恋中的年轻或中年夫妻。胡谊教授表示,今后的研究将进一步考虑恋爱的不同阶段。
Sotsukon is for couples still in love, who decide to "live apart together" in their sunset years to achieve their separate dreams.
“卒婚”是指仍然相爱的夫妇,他们决定在自己的晚年“分开居住”,以实现各自的梦想。
They just like other couples, falling in love with each other, getting married, having children, raising family and growing old together.
他们就像别的夫妇一样,相爱,结婚,生孩子,养家糊口然后一起变老。
Sotsukon nis for couples still in love, who decide to "live apart together" in their sunset years to achieve their separate dreams.
“卒婚”是指仍然相爱的夫妇,他们决定在自己的晚年“分开居住”,以实现各自的梦想。 。
In contrast, the couples in arranged marriages were less in love at the outset, averaging 58 points, but their feelings increased over time to an average score of 68 at the ten or more years mark.
相比之下,包办婚姻的比例在起初时间里较少,平均58分,但他们之间的感情随着时间逐渐变浓,十年或超过十年之时,平均得到68分。
It's easy for couples to get stuck in a "draining routine," where they forget about doing the little things that express love to their partner.
夫妻很容易陷入日益枯竭的生活,他们会忘记做一些小事,向他们的另一半表达自己的爱。
In such a cold winter evening, love is luxury, making couples happier and the single lonelier.
在这寒冷的冬夜,爱是一种奢侈,它让情侣更幸福,孤单者更寂寞。
In such a cold winter evening, love is luxury, making couples happier and the single lonelier.
在这寒冷的冬夜,爱是一种奢侈,它让情侣更幸福,孤单者更寂寞。
应用推荐