Every year in China, thousands of people watch dragon boat races.
在中国,每年有成千上万的人观看龙舟比赛。
The most famous and greatest tradition is holding Dragon Boat races,
最著名和最盛大的传统是举行龙舟赛。
When we watch the dragon boat races, we can also hear jiayou.
我们看龙舟比赛的时候,也能听到加油。
Now traditional Chinese dragon boat races influence the world with their special power.
如今,中国传统的龙舟赛以其独特的力量影响着世界。
Chinese people hold dragon boat races and eat rice dumplings to remember Qu Yuan on the 5th of lunar May.
中国人在农历五月初五举行龙舟比赛和吃粽子,以纪念屈原。
Most of the villagers took part in the Dragon Boat races at 9:00 a.m. on the morning of Jun 7.
6月7日上午9点,大多数村民参加了龙舟赛。
The Dragon-boat festival is one of our traditional festivals. On that day, people will eat sticky rice dumplings and dragon boat races.
端午节是我们传统的节日之一。在那一天,人们会吃粽子和赛龙舟。
Wee have dragon boat RACES and we eat zongzi.
我们举行龙舟赛和吃粽子。
It comes to me. Chinese people who live abroad organize their own dragon boat RACES every year.
想起来了。国外的华侨每年也要举行龙舟比赛。
Today, people eat rice dumplings and have dragon boat races to remember him on that day every year.
现如今,人们每年都会在那一天通过吃粽子以及举行龙舟比赛来纪念他。
When a dragon boat crosses the finish line, I seem to feel that it is the end of all the dragon boat RACES.
当一艘龙舟冲过终点时,我似乎觉得是所有龙舟一起冲过的终点。
Dressed in festive costumes of the people gathered in the Lancang River, the Ruili River to watch dragon boat RACES.
穿着节日盛装的群众欢聚在澜沧江畔、瑞丽江边,观看龙舟竞渡。
Later, slowly into the now dumplings, so pass the custom of the Dragon Boat Festival Dragon Boat races, eating zongzi.
到后来,饭团慢慢地变成了现在的粽子,所以世世代代传下了端午节划龙舟、吃粽子的习俗。 。
Now the dragon boat races are celebrated in many places of China and even popular in Japan, South Korea and other Asian countries.
现在龙舟赛在中国的很多地方都很盛行,甚至在日本、韩国及其他的亚洲国家也广受欢迎。
At the field of folk culture, our people put the Dragon boat Festival Dragon boat RACES and eating rice dumplings with Quyuan link.
在民俗文化领域,我国民众把端午节的龙舟竞渡和吃粽子都与屈原联系起来。
On February 12 and 13, the much-loved dragon boat races will see more than 3000 paddlers compete to the beat of a drum on Cockle Bay.
在2月12日和13日,将有超过3000名桨手在科克湾参加非常受欢迎的赛龙舟,随着鼓点声划起浆来。
On February 12 and 13, the much-loved dragon boat races will see more than 3000 paddlers compete to the beat of a drum on Cockle Bay。
在2月12日和13日,将有超过3000名桨手在科克湾参加非常受欢迎的赛龙舟,随着鼓点声划起浆来。
On February 12 and 13, the much-loved dragon boat RACES will see more than 3000 paddlers compete to the beat of a drum on Cockle Bay.
在2月12日和13日,将有超过3000名桨手在科克湾参加非常受欢迎的赛龙舟,随著鼓点声划起浆来。
Lan Lan: It's Qu Yuan. On the day of the Dragon Boat Festival, we eat rice dumplings. In some places they even hold Dragon Boat RACES.
兰兰:是屈原。在端午节那天,我们会吃粽子。有些地方还有划龙舟的比赛呢。
This festival, held in the small northeast village of Ilan, features dragon boat RACES, firecrackers, and throngs of cheering spectators.
这场盛会在宜兰东北方的村落里举行,由赛龙舟,鞭炮,和欢呼雀跃的观众组成。
In the field of folk culture, our people of the Dragon boat Festival Dragon boat RACES and eating rice dumplings are linked with the Yuan.
在民俗文化领域,我国民众把端午节的龙舟竞渡和吃粽子都与屈原联系起来。
The dragon boat Festival is also called May Festival. Traditional customs include making rice dumplings, dragon boat RACES and hanging moxa.
端午节又称为五月节,包粽子、赛龙舟、插艾草是传统的习俗。
Another thing often associated with this festival is the dragon boat races. It's like a number of teams rowing and competing against one another.
另一项和节日有关的就是赛龙舟,每个队伍由一定数量的队员组成,他们换船来竞技另一队选手。
Dragon Boat Festival is on the fifth of May . On that day, people always eat rice dumplings and watch dragon boat races. people are very excited.
端午节在五月五日。在那天,人们吃粽子,赛龙舟,参赛的人们非常兴奋。
Wujin play there the night of the dragon boat, surrounded by hanging at the dragon boat RACES on a small lamp, and the songs with drums and flute.
武进有夜龙舟之戏,晚上在龙舟四面悬上小灯竞渡,且有箫鼓歌声相和。
Dragon boat Festival is highlighted by the dragon boat RACES, in which competing teams drive their boats forward rowing to the rhythm of pounding drums.
龙舟节的重点是赛龙舟,龙舟比赛中,参赛组选手在锣鼓敲打的节奏中划动着他们的龙舟!
Dragon boat Festival is highlighted by the dragon boat RACES, in which competing teams drive their boats forward rowing to the rhythm of pounding drums.
龙舟节的重点是赛龙舟,龙舟比赛中,参赛组选手在锣鼓敲打的节奏中划动着他们的龙舟!
应用推荐