During that same time, the U.S. population rose from 226.5 million to about 301 million, an increase of only 33 percent.
在这个同样的时期,美国人口从2.265亿增加到大概3.91亿人,只增加了33%。
Obesity rates among children have been increasing since the 1970's and, during that same time period, the proportion of children living in suburbs has increased.
20世纪70年代以来儿童肥胖症的发病率增加,而且在同一时期,生活在郊区的儿童比例也增加了。
The bad news: coal and natural gas will also grow — energy generation from coal will increase by 25% from 2009 to 2035, and shale gas production will grow nearly fourfold during that same time frame.
坏消息是:煤炭和天然气的利用也同样会上升,自2009年到2035年,煤炭能源利用将上升25%,而页岩气的生产在同期内将增长近4倍。
During that time, we tend to repeat the same or similar actions over and over again.
在上网的这段时间内,我们常常会一遍又一遍的重复同样或相似的动作。
This is an ambitious project where for the first time in history, people all over the world will be invited during the same hour, to take a photo that captures their health.
这是一个雄心勃勃的项目。在历史上的第一次,将在同一小时内邀请世界各地的人民拍照记录其健康情况。
At that time I had to decide between being on the handball and math teams since they met during the same time period.
那时我不得不在手球和数学小组之间抉择,因为他们在同一时期相遇了。
The point is that there have been precious few moments over the past century during which both sides have embraced the idea of two states at the same time.
关键是在过去的一个世纪里曾有过几个弥足珍贵的时刻,双方同时愿意接受分治的解决方案。
The simulation is not really interested simultaneously in all the customers that will shop during a day, but only in the ones who contend for checkout aisles at the same time.
实际上模拟并不会同时对一天内将要购物的所有顾客感兴趣,而是只对那些要同时争用付款通道的顾客感兴趣。
During that same quarter, the company reported a net loss for the first time in seven years.
在同一个季度,公司公布了七年以来头一次的净损失。
At the same time, we do our kids a favor by helping them realize that erupting angrily and personally during an argument isn't appropriate.
同时,我们必须帮助孩子们认识到争论期间突然爆发的愤怒和个性极不恰当。
At the same time, we are to make every effort to relieve the poor during the holiday, ensure market supply and ensure that the general public will enjoy a happy and peaceful holiday.
同时,我们还将全力做好节日期间扶贫帮困工作,保证市场供应,确保广大市民过一个欢乐、祥和的节日。
During the same time period when blogs were emerging, Ward Cunningham invented a technology that allows anybody to contribute to a Web page through simple editing.
在blog开始出现的同一段时间里,WardCunningham发明了一项技术,这项技术允许任何人通过简单的编辑为web页面做贡献。
A characteristic example is the perforated wooden panels in the shower that allow light to create unique patterns during each time of the same.
典型的例子是淋浴间的穿孔木板,在每一个相同的时间,让光线创造独特的模式。
Other people on your team may have checked in changes to the same files during that time.
小组中的其他人员可能也在这段时间对同样的档案签入变更。
Everybody's wishes were pretty much the same. That is, we hope to continue making even better music and provide everyone with even more entertainment during this unfavorable time.
大家的愿望都很一致,就是希望可以继续做更好的音乐作品,在这个不景气的时候带给大家更多的娱乐!
Although the life expectancy of 67.5 years for white men remained the same from 1960to 1968, the life expectancy for black men declined a full year during that time (from 61.1 to 60.0).
从1960年到1968年,尽管白人男子的估计寿命保持在67.5岁,黑人男子的估计寿命在此期间整整减少了1岁(从61.1岁减至60岁)。
They linked that with maternal and infant hospital records during the same period of time, looking at associations between the use of metoclopramide and adverse outcomes in the babies.
他们将这些数据和同时期母亲和婴儿的医院记录进行了联系,查看了婴儿中甲氧氯普胺使用和不良结果之间的关联。
The project manager realizes that, over time, not everyone associated with the project will have the same understanding of what the project is and what could occur during the life of the project.
项目经理意识到项目超时,并且不是所有项目相关人对项目做什么以及执行过程中将发生什么有共同的理解。
At the same time, it is shown that the initial melting temperature was related not only to the rock composition, but also to the condition during the formation process.
同时,由实验表明,岩石初熔温度除与岩石成分有关外,还与岩石实际形成条件有密切联系。
The intrusive rock belt and the ophiolite belt of the same time together demonstrate that the tectonic system of the North Qinling during the Jinning movement is plate tectonic system.
北秦岭侵入岩带与同时代的蛇绿岩带有力地证明,北秦岭晋宁运动的构造体制是板块体制。
At the same time the paper also manifests that system efficiency of the supply-chain forming the dynamic-alliance is the highest during the practical transportation procedure.
同时还发现,在具体运输过程中,以供应链方式形成的动态联盟的系统效率最高。
It's no wonder, as the U. S. Energy Information Association forecasts that the price of regular gas will average 30 percent more this summer than it did during the same time last year.
这也难怪,美国能源资料协会预测今天更天普通汽油价格将比去年同期平均上涨30%。
The imported equipment shall be technologically advanced and its price shall not be higher than that of its counterparts in the international market during the same time period.
该进口设备应技术先进,并且价格不高于同期国际市场同类设备的价格。
At the same time, people have argued that there are sometimes too many photographers during certain events.
但与此同时,人们也认为,在某些事件中出现了过多的摄影师。
At the same time, some patients may safely undergo bypass surgery but experience a rapid decline in liver function during that procedure.
同时,某些患者能够安全地接受冠状动脉搭桥手术,但是却在手术中出现肝功能急剧恶化。
The study found that elective caesareans rose from 6% to 13% between 1984 and 2003, and during the same time, there had been a 70% increase in the number of emergency caesareans.
研究发现从1984到2003年,选择剖宫产术的比例从6%上升到13%,在同一时期急症剖宫产术的比例上升了70%。
At the same time, it is pointed out that more attention shall be paid to some issues during application process and especially data fitting methods are not applicable in data processing.
提出在应用时应注意的问题,特别是数据拟合方法在数据处理时是不适用的。
During the War of Resistance Against Japan, our Party maintained that China should rely mainly on her own strength while at the same time trying to get as much foreign assistance as possible.
在抗日战争中,我们党主张,中国应以自力更生为主,同时尽可能争取外援。
During the War of Resistance Against Japan, our Party maintained that China should rely mainly on her own strength while at the same time trying to get as much foreign assistance as possible.
在抗日战争中,我们党主张,中国应以自力更生为主,同时尽可能争取外援。
应用推荐