The French Open champion who has her name engraved on a Grand Slam trophy earns much attention from the world's media.
将名字刻在大满贯奖杯上,这位法国网球公开赛冠军将成为备受世界媒体关注的人物。
He won 11 of his 12 claycourt tournaments in 2005, including his first slam at the French Open.
2005年,他在红土赛场的12场比赛中赢了11场,包括他在法网的第一次大满贯。
Although Chinese player Li Na did not participate in the training, she performed well in the recent French Open and ranked fourth.
虽然中国选手李娜没有参加比赛训练,但她在最近的法网公开赛上表现得很好,排名第四。
Take a look at the outfit that Venus Williams was wearing. This is at the French Open.
看看大威廉姆斯在法网公开赛上的这身穿着吧。
The world's best tennis players rally, sometimes for hours, on the red clay of the French Open.
全球最棒网球选手荟萃法国网球公开赛红土赛场,有时对打数钟头之久。
By winning the French Open last weekend, Li moved up from 7th to 4th place in the rankings.
由于在上周末的法网公开赛上取得胜利,李娜的排名从第七名上升到第四名。
The first true French Open tennis tournament was played at the Stade de Roland-Garros in 1925.
真正的第一届法网公开赛于1925年在罗兰加洛斯体育场举行。
The four-times French Open champion is now setting his sights on gold at next month's Beijing Olympics.
眼下,这位法网四连冠得主又将目光瞄准了将于下月开幕的北京奥运会的金牌。
In her carrer she won also 8 Wimbledon titles and 4 French Open titles - amazing piece of remarkable history.
在她的整个生涯中,还赢得了8个温网冠军和4个法国网球公开赛冠军——神奇的历史中的惊人一角。
Marc Dutoo is Open Source solution architect at Open Wide, a leading French Open Source portal integrator.
MarcDutoo是OpenWide的开源解决方案架构师,该公司是法国领先的开源门户集成商。
You might have heard of Li Na, the Chinese tennis star who won the single's title at the 2011 French Open.
你可能听说过李娜,这位中国网球明星在2011年法网公开赛中获得了单打冠军。
In 2011, Chinese most famous tennis player Li Na won the French Open, bringing people's fever about tennis.
2011年,中国最出名的网球运动员李娜赢得了法网公开赛,引起了人们对网球的狂热。
After her win at the 2011 French Open, Li became the first player from Asia to win a Grand Slam singles title.
2011年李娜赢得法网公开赛冠军,成为第一个捧起网球大满贯赛单打冠军的亚洲选手。
I never believed myself that I could be in the French Open final, I wish I can do even better in Saturday's final.
我从来没有想到自己会进入法网决赛,我希望能在星期六能表现得更好。
His son was taking intensive lessons and had played on clay courts twice in preparation for watching the French Open.
为了观看法网比赛,还专门在红土场打了两次网球。
Murray's immediate focus, though, is on clay and next week's Madrid Masters 1000, his last event before the French Open.
然而,穆雷的最近关注点放在了下周的马德里大师赛上,这也是法网前最后一项赛事。
The surprise was that she won at the French Open, the only Slam where she hadn't reached the quarterfinals prior to 2011.
意外的是,她赢得的是法网,这是直至2011年她唯一没有打进过四分之一决赛的大满贯。
But, so far, in 2009, Federer has won two Grand Slam titles - including the one that had always eluded him: the French Open.
2009年,费德勒一举拿下2个大满贯奖杯——其中还包括之前一直无缘的法网公开赛奖杯。
She's out of match practice though and augers well for the recently crowned French Open Champion, Li na of China, seeded fourth.
虽然中国选手李娜没有参加比赛训练,而且在最近卫冕的法网公开赛上表现得很好,排名第四。
Nadal and Federer have played in seven Grand Slam finals: three at Wimbledon, three at the French Open and one at the Australian Open.
纳达尔和费德勒曾七次会师大满贯决赛:三次温布尔登、三次法国网球公开赛和一次澳大利亚网球公开赛。
That changed at the French Open, where the flat-hitting, tenacious Pavlyuchenkova upset Vera Zvonareva to advance to a first quarterfinal.
这一切在法国网球公开赛改变了,顽强的帕芙柳琴科娃用平击球打败了兹沃娜列娃打进了她第一个四分之一决赛。
Federer overcame his French Open neurosis to win his 14th grand slam while, three weeks later, he achieved his record-breaking 15th victory at Wimbledon.
在法网,费德勒克服了他的法网恐惧症,拿下自己的第14个大满贯冠军。三个星期之后,他在温网上实现了创纪录的第15个冠军。
This week the French Open Champion gets to challenge the world's best on Grass - at the All England Club - where she hopes to continue her season's success.
这个星期,这位法网冠军开始在草地赛场挑战世界最强选手——全英俱乐部,在那里她希望继续她本赛季的辉煌。
The French Open champion goes down in history as the first Chinese player to have her name engraved on a Grand Slam trophy earning much attention from the world‘s media.
这位法国网球公开赛冠军被载入史册,因为这是第一位将名字刻在大满贯奖杯上的中国运动员,并且受到全球媒体的关注。
The French Open champion goes down in history as the first Chinese player to have her name engraved on a Grand Slam trophy earning much attention from the world's media.
这位法国网球公开赛冠军被载入史册,因为这是第一位将名字刻在大满贯奖杯上的中国运动员,并且受到全球媒体的关注。
The French Open champion has become China's newest sporting sensation and over the next fortnight at Wimbledon, she will look to continue her remarkable run here in 2011.
这位法国网球公开赛冠军已经成为中国最新的体坛轰动人物,在未来两周的温网赛场,她将继续她在2011年的出色表现。
The French Open champion has become China's newest sporting sensation and over the next fortnight at Wimbledon, she will look to continue her remarkable run here in 2011.
这位法国网球公开赛冠军已经成为中国最新的体坛轰动人物,在未来两周的温网赛场,她将继续她在2011年的出色表现。
应用推荐