The ruling puts Walker at the forefront of the gay marriage debate.
这项裁决将沃克摆在在同性婚姻辩论的最前端。
He opposes abortion and gay marriage, but seldom raises either issue.
他反对堕胎和同性结婚,却很少提及这两事。
April 20, 2011, 11:18 am Gay Marriage Opponents Now in minority.
同性婚姻的反对者仅占少数。
Iowa and Vermont became the latest American states to legalise gay marriage.
爱荷华州及佛蒙特州正为美国最新两个同性婚姻合法化的州。
The verdict is the second in a federal gay marriage case to fall down in recent weeks.
这是最近几周联邦法院在同性婚姻案件上下达的第二份判决。
The verdict was the second in a federal gay marriage case to come down in recent weeks.
此一判决是最近几周来,第二次联邦同性婚姻案件的裁决。
Although Barack Obama has said that he supports civil unions, he is against gay marriage.
尽管奥巴马声称支持民事结合,但是他反对同性婚姻。
In New England, proponents are hoping to legalise gay marriage in all six states by 2012.
在新英格兰地区[1],支持者们希望在2012年前,6个州都能实现同性婚姻的合法化。
The court recognised the women as married, even though India does not recognise gay marriage.
虽然印度不承认同性婚姻,但法庭仍视该两名妇女为已婚。
During an interview with The New York Post, Rudy Giuliani said that he is against gay marriage.
在纽约邮报的一次访谈中,鲁迪·朱利安尼说他反对同性婚姻。
Seven state legislatures have now voted to allow gay marriage or some watered-down variant of it.
7个州的州议会现已通过了允许同性婚姻法案或一些带有折扣的允许同性婚姻的变型。
Rhode Island may consider gay marriage as well, and already recognises unions performed elsewhere.
罗德岛也可能考虑同性婚姻,并已经认可到别处办理的民事结合。
She has never ruled on gay marriage, an issue likely to come before the Supreme Court before long.
她从来不曾做出涉及同性婚姻的判决。而最高法院可能不久之后就将面对关于这个问题的案子。
Forty-one have banned gay marriage and five allow it, leaving just four without an explicit policy.
对于同志婚姻,41个州已经禁止,5个州允许,还剩4个州没有明确的政策。
Gay marriage, civil unions or domestic partnerships is afforded to gays in many countries and states.
在许多国家和州府,同志婚姻,公民关系以及家庭合伙都是被承认的。
Ultimately, Mr Olson is trying to establish that conservatives should welcome, not fear, gay marriage.
Olson最终的想法是试图让保守人士能够接受而不是畏惧同性婚姻。
During the campaign, for example, he said he favoured civil unions but refused to endorse gay marriage.
举例来说,在选战中他曾表示他支持公民联合,然而却不愿对同性婚姻投赞同票。
Only gay marriage still leaves a majority uneasy, she argues, and even there opposition is shrinking.
她强调,尽管反对正在减少,同性婚姻依然让社会主流心存芥蒂。
This is thanks to the unusual pairing of lawyers who are arguing in favour of gay marriage for the plaintiffs.
这得感谢为原告的同性婚姻做辩护的一对不同寻常的律师搭档。
He argued that the world was in moral decline, with the widespread acceptance of gay marriage the clearest sign.
他辩称这个世界道德沦丧,同性婚姻被广为接受就可作为明证。
She's from a small village in Belgium and gay marriage is recognised over there [as opposed to civil partnership].
她来自比利时的一个小村庄,在哪里同性婚姻是被认可的(与民事伴侣关系恰恰相反)。
The Catholic church has been angered by clauses which could be interpreted as legalising abortion and gay marriage.
新宪中有些条款可以被解释成允许堕胎和同行恋结婚,这也让天主教会盛怒不已。
A majority of states (27) now have effective constitutional bans against gay marriage; 43 have statutes outlawing it.
目前,多数州(27个)已经存在禁止同性婚姻的生效的法律禁令,43个州有相关法规宣布同性婚姻为非法。
With little hope of getting a gay marriage bill signed into law in Albany, advocates marshaled forces for a court fight.
为了仅有的一点希望将同性婚姻法案写入奥尔巴尼洲法律,倡导者们聚集了全部力量与法庭抗争。
"The gay marriage law helped open the doors to discuss LGBT issues in Argentina," said Socialist Deputy Roy Cortina.
社会党议员罗伊·科尔·蒂纳说:“同性婚姻法的通过为讨论阿根廷性别越界问题敞开了大门。”
This is not good news for those hoping for a ruling in favour of gay marriage when the issue comes before the Supreme Court.
对那些希望同性婚姻问题在呈交到最高法院后能获得有利裁决的人来说,这并非一个好消息。
This is not good news for those hoping for a ruling in favour of gay marriage when the issue comes before the Supreme Court.
对那些希望同性婚姻问题在呈交到最高法院后能获得有利裁决的人来说,这并非一个好消息。
应用推荐