These differing responses reflect the skewed global recovery.
这些(对利率)不同的回应反映了不平衡的全球复苏。
Fears about the fragility of the global recovery are exaggerated.
全球复苏脆弱性的担忧被夸大了。
Depressed by the halting global recovery and by debt fears, demand is lagging.
全球经济复苏步伐停滞不前,加上债务忧虑,导致需求滞后。
That means taking steps to rekindle demand so that global recovery can be sustained.
意味着采取措施重新促进需求,保证全球复苏持续进行。
The problem with the G20 process is not that the global recovery has disappointed so far.
G20进程所遇到的问题,并非由于迄今的全球复苏令人失望。
Is today's softness just a sticky patch, or is the global recovery beginning to melt away?
而今的经济不景气是暂时的困难还是全球经济复苏正开始瓦解?
The global recovery will not be quick, however. There is still a risk of a double-dip recession.
但是,全球经济的复苏不是一蹴而就的。经济再次陷入衰退的风险依然存在。
Sherpas will also be telling different stories about the policies needed to keep global recovery on track.
需要采取哪些措施保证全球复苏正常进行,筹备官员们也会给出不同的思路。
With the global recovery fragile and unbalanced, higher commodity prices are the last thing the world needs right now.
在全球经济复苏还很脆弱和不平衡的时候,更高的商品价格是全世界现在最不需要的。
Continuing unrest around the Middle East threatens to disrupt oil supplies even as global recovery boosts petroleum demand.
如今全球经济复苏,石油需求猛增,但是恰逢此时中东不断动乱,石油供应受到威胁。
China worked closely with the international community to address the financial crisis and promote global recovery and growth.
在应对国际金融危机中,中国与国际社会携手合作,促进了全球增长。
"London is far more tapped into the global recovery," says Matthew Sherwood, an economist at Experian, a business-research firm.
商业调研公司益百利的一名经济学家马修·舍伍德说,“伦敦远不止是仅仅利用了全球复苏。”
That is a worry for investors who recognise that the global recovery has owed much to the effects of fiscal and monetary stimulus.
认清了全球经济复苏很大程度上归功于财政和货币双重刺激的投资者为此感到忧虑。
China has taken similarly bold steps and we both agree that further economic and financial cooperation is necessary for global recovery.
中国已采取类似的大胆措施,而且我们双方均认为,进一步的经济和金融合作对全球复苏是必要的。
But just as these concerns are a warning to Europeans that the global recovery is not secure, the joy in Germany should comfort Americans.
但是正如这些担心警示欧洲经济复苏并不保险一般,德国的莺歌燕舞也可以让美国感到些许安慰。
Despite a tentative global recovery, for many people around the world economic and social conditions will continue to deteriorate in 2010.
纵使全球经济出现试探性复苏迹象,但对很多人来说,全球的经济社会状况将会继续恶化。
The upshot is that, like it or not, the state will be called upon to play a big role in 2011 and beyond in sustaining a fragile global recovery.
这些因素最终导致无论人们的好恶,国家都将在2011年及其后的时间里,被要求在维持脆弱的全球复苏中扮演重要角色。
The upshot is that, like it or not, the state will be called upon to play a big role in 2011 and beyond in sustaining a fragile global recovery.
这些因素最终导致无论人们的好恶,国家都将在2011年及其后的时间里,被要求在维持脆弱的全球复苏中扮演重要角色。
应用推荐