He blushed scarlet at the thought.
他想起那事便面红耳赤。
He blushed furiously and Robyn knew she had hit the mark.
他满脸通红,罗宾一看便知道她击中了要害。
Whenever he looked at her, she blushed.
每当他看着她,她的脸就会红起来。
他羞愧得满脸通红。
She blushed remembering how he had called her Carmen.
想到他叫她卡门的样子,她的脸上就泛起红晕。
As he spoke there was a sort of smile, which Elizabeth fancied she understood; he must be supposing her to be thinking of Jane and Netherfield, and she blushed as she answered.
他说这话的时候,不禁一笑,伊丽莎白觉得自己明白他这一笑的深意:他一定以为她想起了吉英和尼日斐花园吧,于是她红了脸回答道。
He stopped, blushed, then continued low and sadly, "Ah, my malady persecuteth me again, and my mind wandereth."
他停了下来,涨红了脸,然后继续低沉而悲伤地说:“啊,我的病又来折磨我了,我精神错乱了。”
I looked at the letters he handed to me, blushed, and whispered, 'Yes, Sir,' Poor little Dora!
我看了一下他递给我的几封信,红着脸轻声说道:“是的,先生。”可怜的小朵拉!
It was true. Peter blushed when he looked at the bright blade and saw it all smeared with the Wolf's hair and blood.
这话不错,彼得看到那把光亮的剑已经被狼的毛和血弄污了,不由涨红了脸。
When he thought of this, Wen Xiang blushed and was unable to utter a word.
想到这里,文祥脸红耳热,窘得说不出话来。
Maurice stared after the housemaster's wife, underwent a violent repulsion from her, and blushed crimson: he had re-membered Mr Ducie's diagrams.
莫瑞斯凝视着舍监太太的背影,对她产生了强烈的厌恶感,满脸涨得通红。他记起了杜希先生画的那些示意图。
His ears blushed red and he explained he wasn't a secret agent, wasn't anyone's lover, and wasn't even sure if he was as much man as boy.
刚听到这样的话,天使就觉得耳根红的有些发烫。他立刻辩解说自己并不是什么特工,也不是谁的亲爱的。就连是否算得上是个真正的男人他都不能肯定。
His ears blushed red and he explained he wasn't a secret agent, wasn't anyone's lover, and wasn't even sure if he was as much man as boy.
刚听到这样的话,天使就觉得耳根红的有些发烫。他立刻辩解说自己并不是什么特工,也不是谁的亲爱的。就连是否算得上是个真正的男人他都不能肯定。
应用推荐