Andy Capper: I've been fascinated by the horrors in Liberia and West Africa for years now, and the film we made and the people I met out there multiplied that fascination by a thousand.
安迪·卡皮尔:这么多年来,我一直对利比里亚和西非的恐怖事件感到好奇,我们制作的片子和我们在那儿遇到的人更是加强了我的好奇心。
With little hesitation, I said yes, thinking to myself I'd come to dinner wanting to talk logistics and production rates, and left with a trip to Liberia on the agenda.
当时我毫不犹豫地就答应了,暗自庆幸自己原本只打算在晚餐中谈谈物流和产品价格后,没想到最后还能捞着去利比里亚的机会。
It was 1964, and my parents and I had moved to Beirut from Liberia. I was starting to learn English in school.
那是1964年,我随父母从利比里亚搬到贝鲁特,开始在学校里学习英语。
In Liberia last week I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag.
上个星期,在利比里亚,我听说人们是如何停止用袋子装那些买来的进口大米。
I am proud that Liberia became a beacon of hope in Africa.
我为利比里亚成为非洲希望的灯塔,而感到自豪。
In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag.
上个星期,在利比里亚,我听说人们是如何停止用袋子装那些买来的进口大米。
In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that's all they can afford.
上周,我听说利比里亚人购买进口大米不再用袋装,而是有越来越多的人用杯子买,他们能买的起的也只有几杯子大米了。
I am David Tonkin, 33 years old with to kids of 7 and 5 yrs a citizen of Liberia.
我是大卫东京,33岁以下孩子的7和5年一个公民的利比里亚。
I am David Tonkin, 33 years old with to kids of 7 and 5 yrs a citizen of Liberia.
我是大卫东京,33岁以下孩子的7和5年一个公民的利比里亚。
应用推荐