• It was the midcontinental corridor between two massive ice sheets—the Laurentide to the westthat enabled the southward migration.

    正是巨大的冰原之间的半大陆性质通道——西面的劳伦斯泰德冰原——使人们南迁移成为可能。

    youdao

  • For example, as the great ice sheets that covered North America during the last ice age steadily melted away, huge volumes of water flowed from them.

    例如随着覆盖北美冰原最后一个冰河时代逐渐融化大量冰原流出。

    youdao

  • Ice sheets retreated and sea levels rose.

    冰盖消退海平面上升

    youdao

  • Evidence that an ice-free corridor between two ice sheets developed when the continental ice first began to melt came primarily from radiocarbon dating.

    大陆上开始融化时,冰原之间形成了一条无走廊证据主要来自放射性碳测年法。

    youdao

  • When an ice age begins, the continental ice sheets grow, steadily reducing the amount of water evaporated from the ocean that will eventually return to it.

    冰河时代开始时大陆冰原逐渐增大海洋蒸发出来的逐渐减少,而这些最终回到陆地上。

    youdao

  • It was this midcontinental corridor between two massive ice sheetsthe Laurentide to the east and the Cordilleran to the west—that enabled the southward migration.

    正是条位于巨大冰原之间大陆中部走廊——东部是月桂树冰原,西部科迪勒兰冰原——促成了的迁移。

    youdao

  • If you replenish the ice sheets and frozen waters of the high latitudes, more light will be reflected back into space, so reducing the warming of the oceans and atmosphere.

    如果高纬度地区冰原冻结得到补充更多反射太空从而减缓海洋大气变暖

    youdao

  • Scientists have also scrutinised whether it's possible to preserve the ice sheets of Greenland with reinforced high-tension cables, preventing icebergs from moving into the sea.

    科学家仔细研究了是否可能加固高压电缆保护格陵兰岛冰原防止冰山流入大海。

    youdao

  • The ice sheets collapsed because the climate warmed quickly.

    冰盖崩溃是因为气候暖化迅速

    youdao

  • A relic of the last ice Age, this is one of three great ice sheets in the world.

    格陵兰冰盖冰河世纪遗迹,也是世界冰盖之一

    youdao

  • Measurements taken over the south pole reflect changes in the mass of the Antarctic ice sheets.

    南极地区数据反映了南极冰盖质量变化

    youdao

  • We need to do a lot more work to build better models of how ice sheets behave in the real world.

    我们需要更多工作建立更好模型模拟现实世界冰原的活动。

    youdao

  • Perhaps the greatest geological hazards during climate change will be the result of melting ice sheets.

    气候变化引发严重地质灾害可能冰原融化

    youdao

  • Scientists think the Mars glaciers may have been left as remnants when regional ice sheets retreated.

    科学家们认为火星冰河区域性冰原撤退后留下残余

    youdao

  • The presence of ice on Mars is not a surprise, although the purity and extent of the buried ice sheets is.

    火星存在并不足以令人惊讶,令人惊讶是冰纯度之高埋藏冰原的范围之广。

    youdao

  • For the response of the ice sheets to a still warmer world, older periods in geologic time offer parallels.

    对于冰川世界回应以前的地质时期也出现过相似状况。

    youdao

  • The image here illustrates how these pockets and streams of warm meltwater permeate glaciers and ice sheets.

    展示了冰川融水如何渗透冰川以及冰原

    youdao

  • The Pliocene ended around three million years ago with the onset of large ice sheets in the Northern Hemisphere.

    上新世大约结束于三百万年前发生北半球冰原之间碰撞。

    youdao

  • The melting of glaciers, ice caps and polar ice sheets on land, however, has the potential to account for much more.

    然而陆地冰川冰盖极地融化大的潜在力量。

    youdao

  • Thinning penetrated deep into the interior of the ice sheets and continues to spread as ice shelves melt into the sea.

    现象已经远远渗透到冰原腹地而且随着冰架延伸冰川变薄的范围也在扩大。

    youdao

  • They also found this discrepancy disappeared around 19, 000 years ago, which is also when the ice sheets began to melt.

    他们发现这种差异消失在19,000之前,同时也是冰原开始融化的时间。

    youdao

  • Because of various uncertainties, its calculations excluded the melting of the Greenland and West Antarctica ice sheets.

    由于各种各样不确定因素,这个估计还没有把格林兰岛西南极洲冰块融化考虑在内

    youdao

  • Rising temperatures are melting glaciers and ice sheets, as well as warming the oceans directly, which causes them to expand.

    环境温度的上升正在逐步融化冰川两极的冰架同时它又直接地加热了海洋使海洋膨胀,海平面升高。

    youdao

  • It's evident that the ice sheets have gone through multiple stages of growth and retreat over the course of the Quaternary.

    明显,在第四纪冰层经历生长消融多个阶段

    youdao

  • If either of these ice sheets were to melt significantly, sea levels could rise by an order of meters (many feet), drowning coastal cities.

    如果这两大区域冰川大量融化海平面大幅上升(许多英尺)并淹没沿岸城市

    youdao

  • We now know that, as ice sheets collapsed, sea levels rose 20 metres - enough to drown much of eastern England - in less than 400 years.

    我们现在知道不到400年的时间里,冰盖崩溃海平面上升20——足以淹没英格兰东部大部地区。

    youdao

  • Argument exists over whether slowdowns are primarily wind-driven, or could be caused by an influx of fresh water from melting ice sheets.

    围绕着环流减速主要是风力造成的,还是由冰盖融化后大量淡水涌入引起的,出现了两种不同的观点

    youdao

  • Argument exists over whether slowdowns are primarily wind-driven, or could be caused by an influx of fresh water from melting ice sheets.

    围绕着环流减速主要是风力造成的,还是由冰盖融化后大量淡水涌入引起的,出现了两种不同的观点

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定