The PBC administers two different benchmark interest rates: one year lending and one year deposit rate.
中国人民银行负责管理两个不同的基准利率:一年期贷款利率和一年期存款利率。
The interest rate premium Athens pays over benchmark German bonds rose to more than 4 percentage points, its highest level since Greece joined the eurozone.
希腊国债支付的利息相对于基准德国债券利息的溢价达到逾4个百分点,创下希腊加入欧元区以来的最高水平。
U.S. interest rates may move up slowly as the U.S. dollar falls -- if the euro crisis moderates so that the European Central Bank can continue to raise its benchmark interest rate.
而随着美元的贬值,美国的利率可能缓慢上调——如果欧元危机缓走、欧洲央行能够继续提高它的基本利率的话。
de facto rise of 20%-25%in consideration of the actual home loan interest rate which was adjusted to 10%-15% below the benchmark interest rate by most banks in the past.
另一方面,第二套房的贷款利息由基准利率上浮10%,考虑到过去多家银行已将实际住房贷款利率调整为基准利率下浮10%-15%,新的贷款利率实际增长了20%-25%。
The timing makes sense: The People’s Bank last raised its benchmark interest rate on April 5 and the bank frequently follows an interest rate increase with a bump to the reserve requirements.
此次调整的时间非常的引人注目:人民银行最近一次提升基准利率是在四月五号,而且,利率往往是随法定准备率的上调而上调。
In a sign that Banks have become less wary of lending to one another, the London interbank offered rate, a benchmark interest rate for many dollar loans, has fallen sharply over the past two weeks.
银行贷款更为谨慎的一个符号就是伦敦银行同业拆放利率,作为很多美元贷款的利率基准,在过去两周急剧的下降。
During the recession the Bank of Canada cut its benchmark interest rate (to 0.25%), injected extra liquidity and bought up mortgage-backed securities.
经济衰退期间,加拿大银行削减了其基准利率(至0.25%),注入了额外的流动资产,买下了全部的抵押借款有价证券。
The announcement comes on the heels of last month's surprise benchmark interest rate increase.
这项声明紧跟着上个月出人意料调高基准利率的举措。
Yields on Italy's new issue debt are over 6%, more than 500 basis points over the European Central Bank benchmark interest rate.
意大利新发行的国债收益率已经超过6%,比欧洲央行基准利率高出了500个基点。
The European Central Bank (ECB) tried to rebel but failed: on Thursday January 15th it cut its benchmark interest rate by half a percentage point, to 2%, having hinted at a pause only a month ago.
欧洲中央银行(ECB)曾试图反抗,结果却无功而返——本月15日周二,在暗示将暂停本轮扩张仅一月之后,它再次降息半个百分点至2%。
It is chary about more monetary stimulus of the normal kind, too: as the Economist went to press, it was expected to keep its benchmark interest rate at 2%.
它也不愿冒风险,采取更多常规的货币刺激措施。在《经济学人》出版之时,欧洲央行有望将其基础利率控制在2%。
Brazil raised its benchmark interest rate, already the highest among big economies, by 50 basis points, to 11.25%, to combat surging inflation.
为了缓解来势汹汹的通货膨胀,巴西将基准利率上调50个基准点,达到11.25%,成为大型经济体中基准利率最高的国家。
That makes it all the more surprising that Australia's central bank opted not to increase its benchmark interest rate this month.
澳大利亚中央银行本周选择本月不上调基准利率,让人非常奇怪。
Japan's benchmark interest rate of 0.5 percent is the lowest among major economies.
在众多发达国家中,日本的0.5%的利率是最低的。
Given where the Bank of Japan's benchmark interest rate is now, they can't really lower rates.
基于现在日本的银行利率,他们不会降息。
In a flurry of activity it took its benchmark interest rate from 4.25% in early October to 2% by mid-January.
在其采取的一系列的降息后,基准利率从早前10月的4.25%降到来今年1月中旬的2%。
TheBank of England kept its benchmark interest rate at a record low of 0.5 percenton Aug. 5, and maintained its bond purchase program at 200 billion pounds ($316billion).
英伦银行在8月5日的基准利率是史上最低值——5%。 该银行保持其债券购买计划砸开2000亿英镑,约合3160亿美元。
Take interest rates: on June 10th the central bank cut its benchmark SELIC rate to 9.25%, the first time the figure has been in single digits since the 1960s.
拿利息来说,6月10日巴西中央银行将基准利率降至9.25%,这个数字至上世纪60年代以来第一次变成了个位数。
In December, Brazil's central bank raised its benchmark Selic interest rate 0.5 percentage points to 11.25%.
12月,巴西央行提高他的贷款基准利率0.5个百分点,达到11.25%。
The BoK also kept its benchmark interest rate unchanged at a record-low 2% whilst the Philippine central bank cut its benchmark rate by 25bps to 4%, the sixth cut in seven months.
韩国央行还将基准利率维持在纪录低点2%,而菲律宾央行下调基准利率25个基点到4%,这是七个月来第六次下调基准利率。
The European Central Bank also cut its benchmark interest rate by half a percentage point, to 1.5%.
欧洲央行也将其基准利率降低了0.5个百分点至1.5%。
Norway's central bank raised its benchmark interest rate from 4.5% to 4.75% on August 15th.
挪威的中央银行在8月15日将利率基准从4.5%调到4.75%。
That will weigh on the euro and will also help indebted households in Spain, Portugal and Ireland, where mortgage rates tend to track the ECB's benchmark interest rate.
这会对欧元造成重压,且有利于西班牙、葡萄牙和爱尔兰的购房负债者们,这些国家的按揭利率趋于接近ECB的基准利率。
That will weigh on the euro and will also help indebted households in Spain, Portugal and Ireland, where mortgage rates tend to track the ECB's benchmark interest rate.
这会对欧元造成重压,且有利于西班牙、葡萄牙和爱尔兰的购房负债者们,这些国家的按揭利率趋于接近ECB的基准利率。
应用推荐