Halim flashed his official card, and managed to get hold of a soldier to guard the Land Rover.
哈利姆亮了他的证件,并设法找来一名士兵守卫那辆路虎越野车。
A Land Rover approached a Chevy Tahoe estate car that had stopped at a kerb; the Land Rover pulled out and tried to pass the Tahoe just as it started off again.
一辆路虎接近一辆停在路边的雪佛兰塔赫房车;那辆路虎车加速试图在雪佛兰刚启动时超过它。
The other surviving bit of Rover, Jaguar Land Rover, is on its third foreign owner—Tata Motors, of India—after Ford failed to turn it round.
另两个尚存的罗孚品牌-捷豹陆虎,在福特挽救失败后,现在有了它的第三个外国所有者:来自印度的塔塔汽车。
You can come and pick them up with the Land Rover. We have no vehicle in our post.
你可以用一辆路虎把他们都接走,我们警站没有运输工具。
Chairman Ratan Tata also hired Carl-Peter Forster, the former head of General Motor Co. 's European unit, as the chief executive officer. Ralf Speth took over as the CEO of Jaguar Land Rover.
塔塔董事长拉坦•塔塔还聘请了通用汽车公司的欧洲部门前负责人卡尔·皮特·福斯特为首席行政执行官,拉尔·斯佩思为捷豹路虎首席执行官。
The company has delivered the SPV400 to the U.K.Ministry of Defence for trials alongside machines from two other suppliers in hopes of replacing the Snatch Land Rover with a better protected vehicle.
该公司已经为英国国防部交付了SPV400进行测试,以及其他供应商提供的两台车辆,以期待以更好地保护车辆替换路虎“夺取”型军车。
The company has delivered the SPV400 to the U.K. Ministry of Defence for trials alongside machines from two other suppliers in hopes of replacing the Snatch Land Rover with a better protected vehicle.
该公司已经为英国国防部交付了SPV400进行测试,以及其他供应商提供的两台车辆,以期待以更好地保护车辆替换路虎“夺取”型军车。
Analysts said Jaguar and Land Rover were fast becoming "a trophy brand" for tens of millions of people in emerging markets and were becoming increasingly popular in continental Europe.
在分析师认为,美洲豹和路虎正在飞速地成为新兴市场中几千万人的“纪念性品牌”,并在欧洲大陆得到越来越多的欢迎。
Eventually a Land Rover stopped, but the driver took one look and said Florence needed urgent medical help.
最终拦下了一辆路虎汽车,司机看了佛罗伦斯一眼,说她需要紧急的医疗救助。
The micro-sales will make little difference for now to the parent company: Tata’s other models are doing well, as is its big foreign acquisition, Jaguar Land Rover.
如今,小型汽车糟糕的销售业绩并没有对它的母公司造成太大影响。 自从收购了路虎,塔塔的其他款型汽车的销售情况良好。
WHY can't Britain hang on to ownership of iconic brands such as Jaguar, Land Rover, the Mini, Rowntree, the Times and now Cadbury, purveyor of chocolate to children of the British empire?
为什么英国不能紧紧把握住美洲豹、路虎、迷你、朗特里、泰晤士报这些标志性的品牌?现在又是吉百利,大英帝国儿童的巧克力供应商。
Ford, Jaguar Land Rover, Bentley and Toyota, which has just announced a pay freeze for staff, have all announced either job losses or production reductions.
福特汽车、捷豹路虎、宾利和丰田汽车,刚刚宣布了对员工工资的冻结,都宣布了将实施裁员和减产。
The plant is now part of Jaguar Land Rover (JLR), owned by Tata Motors, the car division of an Indian conglomerate.
现在,该厂股东中加上了捷豹路虎的名字,捷豹路虎现为印度一巨型集团汽车部塔塔公司所有。
Ford and BMW failed to make Jaguar or Land Rover profitable, when Rover group collapsed.
路虎集团破产之时,福特和宝马都没能让美洲虎和路虎越野车盈利。
Jaguar and Land Rover are ICONS.
捷豹和陆虎是人们心中的偶像。
Aston Martin was sold to private investors in 2007; Jaguar and Land Rover were sold to the Tata Group of India in 2008; and Geely, a Chinese carmaker, bought Volvo in August 2010.
2007阿斯顿·马丁被卖给了私募资金;捷豹和路虎2008年卖给印度的塔塔集团;中国的吉利集团在2010年8月买下了沃尔沃。
Paiko threw himself into the back of the Land Rover, banging his head against the hard metal.
派克将自己扔到陆虎后车厢里,头倚着硬硬的铁皮。
Land Rover, for its part, has provided a glimpse of its future with a concept car first shown at the Detroit motor show earlier this year.
在陆虎方面,在今年早些的底特律车展上推出的概念车便可以管窥一二。
Tata Motors Ltd., India’s largest truckmaker and the owner of Jaguar Land Rover, turned to full- year net income after the luxury unit had a pretax profit and sales gained amid economic growth.
捷豹路虎税前利润及销售增长,印度最大汽车制造商塔塔汽车公司公布全年净收入增长。
Lexus (the luxury brand of Toyota) showed off seven petrol-electric hybrid models, while Land Rover, Porsche, Mercedes and BMW (the owner of Rolls-Royce) all had hybrids on show.
雷克·萨斯(丰田的奢侈车品牌)展示了七款油电混合动力汽车模型,而兰德路华、保时捷、奔驰和宝马(劳斯莱斯的拥有者)都有混合动力车在展。
India's Tata Motors set up a scheme to raise deposits from the public (which should help refinance its acquisitions of Jaguar and Land Rover).
印度印达汽车启动了利用公众资金的计划(这个计划将协助收购美洲虎和陆虎公司在再融资)。
“I’M NOT a banker,” says David Smith, chief executive of Jaguar Land Rover (JLR).
“我可不是银行家,”捷豹陆虎首席执行官大卫史密斯说道。
He had an old Land Rover that he used for a charity-fund-raising trek across Africa which involved joining in five marathons and climbing five mountains.
他有一辆兰德-路华牌越野车,他曾参加5个马拉松,翻越5座高山,乘着这个越野车横跨非洲募集慈善基金。
The design language of these SUVs epitomized the notion of purposefulness, even when comparing the utilitarian nature of the original Land Rover with its glitzy new cousin the LR3 Discovery.
即便用极具功利本质的原始版“路虎”和它的新表兄,炫目的LR3-Discovery作对比,这些SUV的设计语言还是集中体现了目的感。
To do that, Ford closed down under-performing plants, but also began to design affordable, fuel-efficient cars, and discontinued brands that were losing money, including Jaguar and Land Rover.
为此,他关闭了福特公司业绩不佳的工厂,停止生产包括捷豹(Jaguar)和路虎(Land Rover)在内的令公司亏本的汽车品牌,并开始研发消费者负担得起的节能汽车。
Luxury SUVs without braaains: Like the Lexus GX, the Land Rover Range Rover, Range Rover Sport and LR4 have systems that let even novice off-roaders handle the toughest trails.
没有braaains的雷克·萨斯suv系列:路虎rangeRover,Sport和LR4拥有跟雷克·萨斯gx一样的系统,即使是越野菜鸟也能驾驭最险峻的道路。
Tata Motors, best known for making cars that cost only $2,000, also owns Jaguar and Land Rover, two luxury brands.
以制造仅售2000美元的汽车的塔塔汽车公司同时拥有美洲虎和兰德路华两大奢侈汽车品牌。
Carl-Peter Forster, Tata Motors group chief executive, commented: "Jaguar Land Rover is now a strong, profitable and innovative competitor in the premium car industry."
塔塔汽车集团CEO Carl - PeterForster对此评论道:“在高墑行业里,美洲豹路虎现在是一个强势、有利润以及有创意的。”
Before then the firm had been on a roll, with Land Rover sales breaking records and Jaguars doing well after years in the doldrums.
而在那之前,JLR公司正鸿运当头,路虎的销售创下纪录,捷豹也在多年的萧条期后崛起。
Jaguar Land Rover reduced expenses by firing 2, 200 workers and increased sales by introducing new models.
捷豹部门裁员2200人以减少开支,同时增加新车型以增进销售。
应用推荐