The most elementary form of moral reasoning—the ethical equivalent of learning to crawl—is to weigh others' interests against one's own.
道德推理的最基本形式——在道德上相当于学会爬行——是将他人的利益与自己的利益进行权衡。
What about factual inference, what about ordinary day today, inductive moral reasoning?
那么事实推理那么今天这样一个平常的日子呢?那么归纳道德推理呢?
Connecting moral reasoning to spiritual values is often essential in character education.
将道德推论与精神价值联系起来通常是品格教育中的基本要求。
So we'll look at those two different modes of moral reasoning, assess them and also consider others.
我们会介绍这两种不同的道德推理模式,评价它们,也考虑其他替代的理论。
This semester, Tsinghua started a course called "Critical Thinking and Moral Reasoning," modeled on Sandel's.
本学年,清华开设了一门称作“批判性思考与道德推理”的课程,以桑代尔为样板。
The most important philosopher of categorically moral reasoning is the 18th century German philosopher Immanuel Kant.
而最重要的一位绝对主义的哲学家,是18世纪德国哲学家康德。
And whatever moral reasoning you did to make the choice could have led your doppelganger to make the exact opposite choice.
因为你做出的任何道德理性的选择,可能使另一个你做出完全相反的选择。
People clearly differ in their moral reasoning, but whether those differences are due to nature or nurture remains to be seen.
或者这些人是否由此而极化这领域?人们的道德论理很显然各不相同,但那些区别是因为先期遗传还是后期教育,还不能确定。
Consequentialist moral reasoning locates morality in the consequences of an act, in the state of the world that will result from the thing you do.
结果主义道德推理将道德建立在一个行为的结果之上与你所作所为之后的外部世界的状态。
An important feature of the idea of a moral point of view is that it is designed to represent something essential to the activity of moral reasoning.
道德观点的一个重要特征是被设计用以代表道德推理行为中的精髓。
The assumptions behind our moral reasoning are often contradictory, and the question of what is right and what is wrong is not always black and white.
我们的道德推理背后的假设往往是矛盾的,而什么是正确什么是错的问题,并不总是黑白分明的。
That happens, it is not a mistake: it is mankinds instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应该得到鼓励,而不应遭到嘲笑。
When that happens,it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action,an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
When that happens, it is not a mistake: it ismankind's instinct for moral reasoning in action, aninstinct that should be encouraged rather thanlaughed at.
醯这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
When that happens, it not a mistake, it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
当人类同情动物种事情发生时,这不是一种错误,而是人类在行动上对于道德上的合理的本能。反应,这种本能应该受到鼓励而不是嘲笑。
Categorical moral reasoning locates morality in certain absolute moral requirements, certain categorical duties and rights, regardless of the consequences.
绝对主义道德推理认为,是否道德取决于特定的绝对道德准则,取决于绝对明确的义务与权利而不管后果如何。
On a "bottom up" alternative drawn from Medieval casuistry, it is richly described paradigm cases, not principles, that have the central role in moral reasoning.
一项来自于中世纪决疑法,自下而上的研究方案指出,道德推理的核心是那些详尽描述的范例,而非原则。
When that happens, it is not a mistake, it is mankind's instinct for moral reasoning in action an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
这种反应并不是错误,而是人用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应当得到鼓励而不应遭到嘲笑。
When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
反应并不错,这是人类用道德观念推理的本能在起作用,本能应鼓励,而不应遭到嘲弄。
When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用。这种本能应得到鼓励,而不是遭到嘲笑。
When that happens, it is not a mistake: it is mankind? S instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
参考翻译:。这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
When that feeling happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
产生这种感觉并不错:这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄。
When the response happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
当这种反应发生的时候,一点错误没出。它是人类在行为上的道德推理的本能,应该受到鼓励而不是嘲笑。
Parents sometimes try to reason with their children, but moral reasoning only works by drawing attention to values that the child has already internalized through emotional conditioning.
父母有时试图和孩子们讲道理,但只有针对那些孩子们已经内化了的价值,道德推理才奏效。
In probable or moral reasoning when we reason, uh from past experience according to Locke we see evidential connections but there are only probable connections not uh, demonstrative ones.
当我们推理概率或者道德推理的时候,根据洛克的理论我们从过去的经验中发现证据推理的契合,但那只是概率的连接并不是演示的契合。
The moral content of cognition which is composed of moral categories, concept and regulation is united with its form which contains moral reasoning, moral judgement and moral choice.
道德认知是由道德范畴、概念、规则为内容和以道德推理、道德判断、道德选择为形式的统一。
As a matter of fact, this sort of proportionalist moral reasoning has been authoritatively rejected by the magisterial teaching of Blessed John Paul II in The Splendor of Truth, nn.74-75.
你祇管跟随我」(若21:22)。事 实上,真福若望保禄二世于一九九三年的《真理的光辉》通谕中,以训导权威拒绝了这种相称主义的道德推论(参阅《真理的光辉》,n.74-75)。
As a matter of fact, this sort of proportionalist moral reasoning has been authoritatively rejected by the magisterial teaching of Blessed John Paul II in The Splendor of Truth, nn.74-75.
你祇管跟随我」(若21:22)。事 实上,真福若望保禄二世于一九九三年的《真理的光辉》通谕中,以训导权威拒绝了这种相称主义的道德推论(参阅《真理的光辉》,n.74-75)。
应用推荐