"Mr. Ollivander, I'm sorry to disturb you," Harry said.
“奥利凡德先生,对不起,打扰您了。”哈利说。
"You - you really think this wand exists, then, Mr. Ollivander?" asked Hermione.
“您——您真的认为这根魔杖是存在的吗?奥利凡德先生?”赫敏问道。
Hermione shook her head and continued laying down forks as Bill appeared, leading Mr. Ollivander down the stairs.
赫敏摇了摇头,继续摆放叉子,这时比尔带着奥利凡德先生走下楼梯。
"I miss my wand," Hermione said miserably. "I wish Mr. Ollivander could have made me another one too."
“我怀念我的魔杖,”赫敏可怜地说,“真希望奥利凡德先生也给我另外做一根。”
Viktor Krum got up and slouched, round-shouldered and duck-footed, toward Mr. Ollivander.
维克多•克鲁姆没精打采地站起身,曲背鸭步走向奥利凡多先生。
Mr. Ollivander touched the lightning scar on Harry's forehead with a long, white finger.
奥利凡多先生用一根长长的白手指摸了摸哈利前额上的闪电型伤疤。
As he measured, he said, "Every Ollivander wand has a core of a powerful magical substance, Mr. Potter."
他边量边说:“每一根奥利凡多魔杖都用一种强力魔法物质作杖芯,波特先生。”
Mr. Ollivander: It is curious that you should be destined for this wand when its brother gave you that sc…
稀奇的是,你注定要使用这根魔杖,而另一根魔杖的主人给你留下了那道疤痕。
Mr. Ollivander: It is curious that you should be destined for this wand when its brother gave you that sc…
稀奇的是,你注定要使用这根魔杖,而另一根魔杖的主人给你留下了那道疤痕。
应用推荐