New York City: it's a cold day in December. A little boy about 10-year-old was standing before a shoe store on Broadway, barefooted, peering through the window, and shivering with cold.
纽约城,在12月严寒的某一天,一个大概有10岁的小男孩儿站在百老汇大街的一家鞋店橱窗前面,光着脚丫,透过窗玻璃凝视着里面的鞋子,冷得不停的发抖。
Failing to find work in New York City, the 17-year-old boy went on to Philadelphia where he found a job as a printer's apprentice and soon had a wide circle of friends.
在纽约市没有找到工作,这个17岁的小伙子便前往费城,在那里,他在印刷店做学徒,不久便结交了一大群朋友。
New York - a performance artist who said giving birth is the "highest form of art" has delivered a baby boy - inside a New York City art gallery.
纽约——曾说过生育是“艺术的最高形式”的表演艺术家在纽约市的画廊里剩下了一个男婴。
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.
那是34年前的事了。现在,男孩是纽约的一个成功的建筑师,他带着自己的儿女仍然在同一个码头上钓鱼。
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City.
那是34年前的事了,如今,男孩儿已成为纽约一名功成名就的建筑师。
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City.
那是34年前的事了,如今,男孩儿已成为纽约一名功成名就的建筑师。
应用推荐