Nissan will shed 20, 000 jobs.
日产预计将会减少20000个工作岗位。
尼桑公司拒绝对此评论。
So will Renault's partner, Nissan.
雷诺的合作伙伴尼桑也是一样。
但是也有例外,这就是日产(Nissan)。
Then came the Datsun/Nissan Z-car series.
随后,达特桑/尼桑Z-系列汽车扭转了整个汽车业的局面。
Renault and Nissan are building electric cars.
而雷诺和尼桑两家公司正在建造电器车。
Nissan took the wraps off its Leaf electric car.
尼桑发布了Leaf电动汽车。
The photos can be downloaded from the Nissan Web site.
这些照片可以从尼桑的网站下载。
Renault owns 44% of Nissan, which in turn holds 15% of Renault.
雷诺拥有尼桑44%的股份,反过来,尼桑拥有雷诺15%的股份。
Toyota, Nissan, Honda and Suzuki will idle some or all factories.
丰田,日产,本田,铃木也将关停一些工厂。
The Nissan Leaf or Renault Fluence are powered only by a battery.
尼桑公司的Leaf或雷诺公司的Fluence都是纯电池驱动。
Today, Nissan said their new car is going to get 367 miles a gallon.
今天尼桑说他们的新车能跑367英里。
Of course, Nissan can't count on Honda and Toyota floundering forever.
当然,本田和丰田不会就此一蹶不振,这一点日产心知肚明。
Late this year, the plug-in Chevy Volt and pure-electric Nissan Leaf arrive.
今年下半年,即插型雪佛兰和纯电日产即将下线。
Nissan, which is allied with Renault, did not disclose a cost for the recall.
尼桑,雷诺的联盟,没有透露此次召回的费用。
Three Japanese firms—Honda, Toyota and Nissan—also have big plants in Britain.
三家日本公司---本田、丰田和尼桑---同样在英国设有大型工厂。
Both Nissan and Honda have plants that have been damaged or shut down by the quake.
在本次地震中日产和本田也有工厂遭到破坏。
Mercedes has teamed up with Renault and Nissan to work on a range of new small cars.
梅赛德斯已经和雷诺日产联手开发新型小车。
The latter will launch four Nissan and four Renault electric models in the next two years.
在未来的两年内,雷诺·尼桑将推出四款尼桑和四款雷诺电动汽车。
Moreover Nissan is currently grappling with the aftermath of Japan's devastating earthquake.
而且日产眼下还正在艰难应对日本大地震的余波。
But GM and the Renault-Nissan alliance are making the biggest push into the mass market.
但是通用和雷诺-尼桑才是推动量产电动汽车市场最有力的制造商。
That's not true of companies like Nissan that perform most of their car development overseas.
而日产公司的大多数车型都是在美国以外研发的,并没有这种优势。
The car itself will keep Nissan connected to its customers long after theydrive it off the lot.
汽车本身将会使尼桑与其客户在购车后很长的时间内保持联系。
Down the coast in Sunderland, Nissan is developing electric cars with the help of public money.
在桑德兰沿海岸而下,在公款的帮助下日产正在研发电动汽车。
Nissan recently discontinued a Japanese version and started importing the cheaper Thai model instead.
日产最近停止了一款日本生产的车,开始进口更便宜的泰国款。
According to those in the know, the Nissan Leaf, launched earlier this year, took EVs to a whole new level.
在我们所知的范围内,今年早先上市的日产聆风为电动车行业提升了全新的档次。
At least 50 fires have been reported elsewhere, including at factories belonging to Nissan and Sumitomo Metal.
据报道,至少有50处火灾发生在其他地区,其中包括日产汽车和住友金属所属的工厂。
To go farther, Nissan has put its faith in a network of rapid-charging stations it is developing with partners.
对于更长的行驶路途,日产相信可以由它与其合作伙伴正在建设的一个快速充电网络来解决。
To go farther, Nissan has put its faith in a network of rapid-charging stations it is developing with partners.
对于更长的行驶路途,日产相信可以由它与其合作伙伴正在建设的一个快速充电网络来解决。
应用推荐