Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
现在,不要因为把我卖到这里自忧自恨。这是神差我在你们以先来,为要保全生命。
Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the Lord was grieved that he had made Saul king over Israel.
撒母耳直到死的日子,再没有见扫罗,但撒母耳为扫罗悲伤,是因耶和华后悔立他为以色列的王。
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
Waits for you to wait till me to be grieved, is not each people have, is only in the life has experienced the talented person has that good and bad in life taste painful taste.
等你等到我心痛,不是每个人都有有过,只是生活中经历过的人才有那酸甜苦辣的滋味的痛苦滋味。
When waits for you to wait till me to be grieved, waits for you not to have the dream, all feelings have become spatially, lets all with the wind.
等你等到我心痛,等你等到没有梦,所有感觉已成空,就让一切都随风。
For which cause not only the Jews, but also the other nations, conceived indignation, and were much grieved for the unjust murder of so great a man.
为此,不但犹太,连别的外方人对屈杀这人,都忿忿不平,怀恨在心。
If life deceives you, do not feel grieved or anxious, for gloomy days need composure. Believe me, pleasant days are on the way.
假如生活欺骗了你,请不要悲伤,也不要心急,阴郁的日子需要镇静。相信吧,那愉快的日子即将来临。
If I do not feel far more for the grieved Saviour than for my worried self when troublesome things occur, then I know nothing of Calvary love.
若我在遇到麻烦事的时候,不想到救主的痛心,远多于想到自己的忧虑,那我就还是丝毫不懂加略山的爱。
I grieved not only for the upcoming loss of my mother, but also that she and my baby would never know each other.
我感到悲切不仅仅是因为将要失去母亲,还因为她和我的孩子将永远无法相识了。
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
If I do not feel far more for the grieved Savior than for my worried self when troublesome things occur, then I know nothing of Calvary love.
若我遇到麻烦事情的时候,不想到救主的痛心远多于想到自己的忧虑,那我就还是丝毫不懂加略山的爱。
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。
应用推荐