Now therefore come, and deliver us out of their hands, for many of us are slain.
所以现在,请你来拯救我们,脱离他们的手!我们已有许多人丧生。
Hear me now therefore, o ye children, and depart not from the words of my mouth.
众子阿,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
Hearken unto me now therefore, o ye children, and attend to the words of my mouth.
众子阿,现在要听从我,留心听我口中的话。
Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
4:12现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。
Now therefore hearken unto me, o ye children: for blessed are they that keep my ways.
众子阿,现在要听从我。因为谨守我道的,便为有福。
Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人。
Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
所以,法老当拣选一个有聪明有智慧的人,派他治理埃及地。
Now therefore depart, seeing that I have counted it of great moment not to be a slayer of strangers.
出于维护我不杀陌生人的信念,现在我放你从这里离开。 但我不会允许你带走这个女人和那些财富,我会替你的东道主希腊人照看好它们,一直到他自己前来,并愿意把它们带回家之时。
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing.
所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh.
现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。
Now therefore, O my sons, be ye zealous for the law, and give your lives for the covenant of your fathers.
孩子们!现今你们对法律应热诚服膺,应为我们祖先的盟约舍生致命。
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
现在我请你们今夜在这里住宿,等我得知耶和华还要对我说什么。
Now therefore we all are present before God to hear all the things that have been commanded to you by the Lord.
现在我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。
Now therefore disclose us to ourselves, and tell us all that has been shown you of that which is between birth and death.
所以,现在请告诉我们,那曾显示给你,关于我们生与死之间一切的问题。
Now therefore disclose us to ourselves, and tell us that has been shown you of that which is between birth and death.
现在请把我们的“真我”披露给我们,告诉我们你所知道的关于生和死中间的一切。
Now therefore thus saith the LORD, thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
所以耶和华如此说,你必不下你所上的床,必定要死。
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
这样,你们不再作外人,和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了。
Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
现在,不要因为把我卖到这里自忧自恨。这是神差我在你们以先来,为要保全生命。
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭,放在门徒的颈项上呢。
Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my Lord; and let the lad go up with his brethren.
现在求你容仆人住下,替这童子作我主的奴仆,叫童子和他哥哥们一同上去。
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
现在,我主我王,不要把这事放在心上,以为王的众子都死了,只有暗嫩一个人死了。
Now therefore hear thou the word of the LORD: thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
亚玛谢阿,现在你要听耶和华的话。你说,不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。
Now therefore let your hands be strong, and be valiant, for Saul your Lord is dead, and the house of Judah has anointed me king over them.
现在你们的主扫罗死了,犹大家已经膏我作他们的王,所以你们要刚强奋勇。
Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you.
我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘。
Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you.
我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘。
应用推荐