Nuclear weapons should be used only as a last resort.
核武器应该只被用作最后手段。
Nuclear weapons have wrought a revolution in international relations.
核武器已经使国际关系发生了变革。
Stalin gave an accurate assessment of the utility of nuclear weapons.
斯大林对核武器的效用作了一个准确的评估。
They were exposed to radioactive fallout during nuclear weapons tests.
他们在核武器试验过程中暴露于放射性核辐射。
The long-range goal must be to do away with nuclear weapons altogether.
长远目标一定是销毁所有的核武器。
Nuclear weapons will play a less prominent part in NATO's armoury in the future.
核武器将来在北约的军械中会起较次要的作用。
NATO says it will keep a reduced number of modern nuclear weapons to guarantee peace.
北约称将保持削减后的现代核武器数量以确保和平。
Gen. de Gaulle sensed that nuclear weapons would fundamentally change the nature of international relations.
戴高乐将军意识到核武器将从根本上改变国际关系的性质。
The idea called for a series of checkpoints for bombers armed with nuclear weapons.
这个主意是指为配备有核弹的轰炸机设置一系列检查点。
Barack Obama is spending billions to maintain and upgrade America's nuclear weapons.
巴拉克·奥巴马正在花费数十亿美元用以维持和升级美国现有核武。
Japan feels less threatened, however, by Iran's apparent intention to build nuclear weapons.
但是,对于伊朗制造核武的昭然用心,日本感觉威胁较小。
Nuclear weapons, digital computers and satellites seem to be the modern technologies of choice.
原子能武器,数码电脑和人造卫星看起来是现代技术。
In September 2009 the UN Security Council endorsed the vision of a world without nuclear weapons.
2009年9月,联合国安理会通过了无核世界的新构想。
McCain said he would lead multilateral efforts to prevent Iran from acquiring nuclear weapons.
麦凯恩说,他将牵头国际努力,防止伊朗获得核武。
Obama has dedicated himself to a world free of nuclear weapons, but that remains a theoretical target.
奥巴马曾说将致力于创造一个无核化的世界,但是这一构想也仅仅停留在理论阶段。
And that's why I strongly reaffirmed America's commitment to seek a world in which no nations hold nuclear weapons.
因此,我强烈重申美国的承诺:努力建设一个任何国家都不拥有核武的世界。
The Committee has attached special importance to Obama's vision of and work for a world without nuclear weapons.
委员会尤其注重奥巴马提出的无核武世界的愿景和他为之做出的努力。
They're just threatening us and we've actually encouraged it indirectly by rewarding people who have nuclear weapons.
他们不过在威胁我们,事实上,我们一直以来对核武国家的援助间接地鼓励了他们这样做。
The NATO-Russia Council was established; cooperation on nuclear weapons disarmament and non-proliferation was put in place.
北约-俄罗斯理事会成建立起来;在核裁军和核不扩散方面的合作也已经就位;
Meanwhile, Barack Obama proclaimed that America had a "moral responsibility" to lead a campaign to rid the world of nuclear weapons.
与此同时,巴拉克·奥巴马发表声明,美国肩负着领导世界无核化战役的“道德重任”。
Meanwhile, Barack Obama proclaimed that America had a "moral responsibility" to lead a campaign to rid the world of nuclear weapons.
与此同时,巴拉克·奥巴马发表声明,美国肩负着领导世界无核化战役的“道德重任”。
应用推荐