We're banking on them lending us the money—no pun intended!
我们正指望他们借给我们钱呢—bank绝无双关之意!
The banks that brought on the global financial crisis got billions while a tiny bit went to the homeowners and victims of the same banks' predatory lending practices.
引发全球金融危机的银行获得了数十亿美元,但房主和这些银行掠夺性放贷行为的受害者们只得到了一小部分。
If you're on the phone with this guy all the time and you sniff something out, you can maybe stop lending him money.
如果你和某人经常通话联系并且察觉出了问题,你也许就不会再借钱给他了。
That model broke down because markets were fairly efficient; the margins on lending to corporations became too low.
由于市场相当地有效,这种模式被打破了;贷款给公司的利差太低了。
Two weeks ago, Mr. Arnold predicted the federal injections probably would have a muted impact on lending.
两周前,阿诺德曾预计联邦注资可能不会对贷款产生什么影响。
And Beijing may move to lift restrictions on bank lending, analysts say.
分析师说,北京可能取消对银行贷款的限制。
When consumers borrow beyond their means, the blame is laid on lax lending practices rather than irresponsible borrowing.
倘若消费者入不敷贷,遭到指责的也不会是借款不负责,反而是放贷过松成了众矢之的。
The Chinese central bank, for instance, has come under intense pressure to lower interest rates and ease restrictions on Banks' lending to developers.
例如央行,就面临着极大的降息压力,并且需要放松对房地产商的贷款限制。
For re-lending businesses, the turnover shall be the balance of interest on lending less the interest on borrowing.
转贷业务,以贷款利息减去借款利息后的余额为营业额。
The People's bank of China has cut interest rates three times and strict controls on bank lending have been scrapped.
中国人民银行三次降息,严格的银行贷款限制也有所松动。
With China’s recovery well advanced, the central bank is keen to get a grip on bank lending and keep a lid on inflationary pressures.
随着中国经济复苏良好,央行正在试图收紧贷款并控制通胀。
"Funding is as big a constraint on lending as capital is," notes Huw van Steenis, an analyst at Morgan Stanley.
“资金对放贷也是一个大的约束,就像资本那样”摩根·斯坦利的分析家Huwvan Steenis说道。
Onerous new capital requirements could have a crippling effect on lending.
不断产生的,日益繁重的资本需求可能使贷款陷于瘫痪之中。
This in turn will ease the pressure on Banks, which can concentrate on lending to smaller firms unable to access the markets by issuing bonds.
这反过来,将会减轻银行的压力,银行就可以集中精力放贷给那些不能在市场上发行债券的小公司了。
At the other are restrictions on licences, lending and the supply of land.
另一端的手段包括限制发放许可证,限制放贷和土地供应。
There is fortunately no need for new regulations to crack down on such irresponsible lending practices.
幸运的是,不需要用新规定来制裁这种不负责任的贷款行为。
A squeeze on bank lending has prompted some businesses short of cash to stop paying wages to blue-collar workers.
紧缩的银行借贷已经让一些企业的资金捉襟见肘:他们停止向蓝领工人支付工资。
Instead, Banks will likely bear the brunt through increased reserve requirements and a prolonged clampdown on lending.
相反,通过提高储备金率和长期打压放贷,银行可能首当其冲受到冲击。
Most of them are still busy selling existing loan portfolios, if they can, and reducing the size of their loan portfolios by cutting back on new lending.
卖得掉的话,他们多数都在忙着卖掉现有的贷款组合,并且通过削减新贷来缩小他们贷款组合的规模。
However, too many commentators talk as if Chinese Banks have been on a lending binge for years.
然而,很多的评论人士认为中国的银行已经身处天量信贷盛宴多年。
The public interest would dictate that the Banks should resume lending on attractive terms.
公共利益会要求银行重新以有吸引力的条款进行借贷。
Proponents of the 2009 measure argued it would inject much-needed liquidity into the markets — a pitch that's lost its urgency as Banks have loosened up on lending.
那些支持2009年议案的人主张,这项议案会为美国市场注入急需的流动性——不过随着银行放松借贷,这个理由已经不太适用。
In Britain, a survey for the bank of England (BoE) at about the same time showed an increased willingness by Banks to lend to companies (even if they were holding back on lending to households).
在英国,同时期内对英国银行的调查表明,银行为公司提供贷款的意愿增加了(尽管他们仍然不愿意提供给家庭贷款)。
The easiest path would be to force Banks to organise themselves into self-contained national subsidiaries, with local rules on capital, and restrictions on lending to other bits of the group.
那么,最简单的做法也许是要求银行自我整治,成为自给自足的国内子公司的组合,遵守本地法规对资本的要求,以及对子公司之间拆借的限制。
But small businesses, which depend mainly on bank lending, are having a harder time getting capital.
但一些生死取决于银行的放贷量多少的小公司现在越来越难获得资金支援。
Apparently the Fed doesn't even trust its inspector general with information on its lending practices.
显然,美联储甚至不信任其特别监察长,不愿向她提供有关贷款执行方式的信息。
But analysts say the apparent success of the clampdown on lending disguises a worrying new trend that involves Banks co-operating with lightly regulated trust companies to keep loans off their books.
不过有分析人士指出,成功抑制贷款的背后另有隐忧,那就是银行与信托公司可能联手将贷款转移出他们的账面。
This is highly profitable business: Banco do Brasil's net interest margin on consumer lending is about 16 per cent, compared with about 6 per cent on business and agribusiness lending.
该业务的利润率非常高:巴西银行消费信贷的净息差约为16%,而工商企业与农业企业贷款的息差则约为6%。
During a financial crisis or economic slowdown, at just the moment that the economy needs credit, many Banks are forced to cut back on lending to preserve capital.
在经济危机或经济衰退时,经济正需贷款资金,然而许多银行为储备资本而被迫削减贷款。
He said reports on bank lending show significant declines in consumer loans, including credit card loans, and commercial and industrial loans.
他表示,有关银行贷款的报告显示出消费者贷款出现大幅度下降,其中包括信用卡贷款;商业和工业贷款也有所减少。
应用推荐