But rather than picking the Oscar winners, designers are asking another question: Who will be the most effective at getting viewers to buy the clothes they see on the red carpet?
不过设计师们看重的倒不是谁是奥斯卡(oscar)大赢家,他们考虑的是另外一个问题:在促使观众买下那些他们在红地毯上看到的服装上面,哪个明星最有说服力?
This means she could walk down the red carpet to collect an Oscar for Harry Potter And The Deathly Hallows: Part 1, should the film win the Best Picture category.
据悉,哈利波特大结局上部《哈利·波特与死亡圣器》将正式角逐奥斯卡的“最佳影片奖”,而身价高达8亿英镑的女作者罗琳有希望以制片人的身份走上红地毯。
Woody Harrelson, Food Inc.'s Robert Kenner, Suzy Amis Cameron (wife of James), and Livia Firth (wife of Colin) were just some of the Oscar red-carpet attendees decked in sustainable style.
奥斯卡红毯当然是一个时尚的前线,然而今年我们很高兴地看到更多出席的明星选择了环保可回收再利用面料的服饰,需要点名表扬的包括最佳男配角提名伍迪·哈里森、《食品工厂》的罗伯特·肯纳以及詹姆斯·卡梅隆、科林·菲斯各自的爱妻。
For most Oscar viewers, the red carpet is little more than a fluffy delight - a few hours filled with insanely expensive dresses, over-caffeinated commentators and false modesty.
对于大多数奥斯卡观众来说,红毯不过是象征着空洞的虚荣——充斥着价格昂贵到令人咋舌的服饰、过于兴奋的评论者和虚伪的谦逊的几个小时。
For most Oscar viewers, the red carpet is little more than a fluffy delight - a few hours filled with insanely expensive dresses, over-caffeinated commentators and false modesty.
对于大多数奥斯卡观众来说,红毯不过是象征着空洞的虚荣——充斥着价格昂贵到令人咋舌的服饰、过于兴奋的评论者和虚伪的谦逊的几个小时。
应用推荐