Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it.
乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。
Party B pays off rental and other charges (including liquidated damages and overdue fine and so on) and moves out as per the contract after returning the house.
乙方付清租金及其他费用(含支付违约金、滞纳金等)并按合同约定迁离,返还租赁房地产。
Party B shall bear all expenses incurred when staying on after the contract expires.
受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理。
In this instance, Party B is entitled to cancel the contract and the counseling fee paid shall not be refunded.
乙方可根据事实情由解除合同,已收取的法律顾问费用不予退回。
Methods of payment: after the contract is signed and before the production,party b shall pay all its production costs to Party A.
3:付款方法:合同签定后,制作前,乙方予付甲方负担的全部制作费用。
Article 2 Party B shall deliver the products pursuant to the contract, quotation and specification to Party a.
第2条乙方应按照本合同书、报价单及规格书,向甲方交付产品。
Party A is not applying the work remuneration, or insurance and accumulation fund according to the contract provision, Party B can be unconditional to terminate the contract.
甲方不按照本合同规定,向乙方支付工作报酬,或者保险金和公积金的,乙方可无条件解除合同。
As for the completed translation by Party b, Party a shall pay the translation fees in accordance with the former contract.
对于乙方已完成的部分,甲方应按原合同承担相应的翻译费用。
Party B has the right to require Party a to get ready a proper place for the equipment since the effectiveness of the contract.
合同生效后,乙方有权要求甲方准备合格的设备安放场地。
Party a and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。
When one of the followed situations takes place, Party a is able to invalidate the contract without making any compensation for Party b.
若符合下列情况之一的,甲方可以随时解除合同,而不必给予乙方任何赔偿。
Party B does not fulfill the contract or does not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated and has failed to amend after party A has pointed it out.
乙方未能履行合同,或者未能按照合同的约定条款完成合同义务,经甲方指出后未能改正的。
Party B has the right to cancel the contract with a written notice to Party A under the following conditions.
受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同。
During the contract term, Party B shall be entitled to such statutory holidays as wedding leave, funeral leave, family-planning leave etc. with salary as specified by the State.
乙方在合同期内享有按国家及上海市规定的法定公众假日、婚假、丧假、产假等有薪假期。
Party B shall grant Party a as its export shipping agents at the signature of this contract.
乙方签署本合同书时已视甲方为其货物出口运输代理人。
The amendment of the contract or other appendices shall come into force only after the written agreement signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority.
对本合同及其附件的修改必须经甲、乙双方签署书面协议,并报原审批机构批准,方可生效。
Sublet contract should be entered into between Party B and the tenant in accordance to the made conditions once Party B sublets the said house.
乙方转租该房屋,应按规则与受租方订立书面的转租合同。
In case party B Breaches this Contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit.
因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣。
Party A will be responsible for evaluating Party B during the contract period in order to help improve the effectiveness of Part B.
为帮助乙方更有效地进行教学工作,甲方将负责在聘用期内对乙方的工作进行评估。
Party a has not provided Party B with necessary working and living conditions as stipulated in the contract.
聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件。
Employment arrangements for secondees from Party B shall be made in accordance with Contract for Cost Reimbursement for Alcoa Secondees and Service Providers.
乙方调派人员的聘用应根据美铝调派人员和服务提供人员费用补偿合同予以安排。
After the expiration of the validity of this contract, Party B may submit application for renewal by a 30 (thirty) days Prior notice.
本合同期满,乙方可以申请续签,但应在期满前30天内书面向甲方申请。
After the execution of this Contract, Party B shall comply with The Provisional Management Regulations and other regulations applied to all owners and lessees by the property management company.
乙方在签署本合同后,必须遵守《临时管理规约》、物业管理公司对所有业主和租户的有关管理规定。
Without the consent of Party A, Party B shall not subcontract. the relation subject to this contract in its duration is only the relation between seller and buyer.
未经甲方书面同意,乙方不得转委托。根据本协议所建立的甲方和乙方在协议有效期内的关系仅属卖方和买方的关系。
When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.
租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。
Consignee is the party to be entitled to take delivery of goods according to the contract of carriage of goods by sea or the B/L issued by the contract of carriage of goods by sea.
收货人是依据运输合同或依据运输合同签发的运输单证有权提取货物的人,包括可转让单证下向承运人提货的人和记名提单收货人。
Deposit: RMB ( 1 month), party B should pay the deposit in full to party A once signing of the contract. The deposit cannot be balanced out as the rent.
租金押金:RMB (1个月),乙方须于合同签定当日交付甲方租赁押金,押金不可用于抵付房租。
Deposit: RMB ( 1 month), party B should pay the deposit in full to party A once signing of the contract. The deposit cannot be balanced out as the rent.
租金押金:RMB (1个月),乙方须于合同签定当日交付甲方租赁押金,押金不可用于抵付房租。
应用推荐