But without patent protection, no company will develop HCELL for people, even in Europe or Japan.
但是没有专利保护,没有公司会生产hcell,即便是在欧洲或日本也不行。
Under the current system they cannot and will not collaborate for fear that it will jeopardize funding, patent protection, and publication.
在现有系统下,他们不能也不愿意合作,考虑到这会使资金,专利保护和发表成果都受到威胁。
This offers patent protection for implementers against claims by Microsoft, allowing open source projects to use the specifications.
微软为实现者提供了专利保护方面的认可,允许开源项目使用这些规范。
It scares the Jesus out of you, cause you've got this great product,unlike pharmaceuticals, you don't have much patent protection in medical devises.
而这又会让你感到害怕,因为你生产了这么好的产品,却不像制药业,你并不能够对医疗仪器有太多的专利保护。
Patent protection operates as a stimulus for research and development for new products, but the quest is for products that generate a profit.
专利保护可刺激新产品的研究和开发,但目标是要获得可产生利润的产品。
The reasons are manifold: First, few blockbuster drugs lost their patent protection.
原因是多方面的:首先,一些重点药物失去了专利保护。
In some industries, notably pharmaceuticals, it is doubtful that the huge investments needed to develop new products would be made without the prospect of patent protection.
在某些行业里,特别是医药行业,如果不能指望专利得到保护,是否真有人愿意投入研发所需的大笔资金是个让人质疑的问题。
This is a relaxed license that asks for little more than patent protection and attribution, making it suitable for integrating into build systems and the like.
这是一个松散的许可协议,除了在专利保护和归属上有所要求外,它基本没有其他的要求,这让它适合于集成到构建系统和类似的产品中。
Unfortunately, these losses have coincided with a decline in R&D productivity: the drugs discovered in the labs are not replacing the value of those medicines losing patent protection.
不幸的是,这种损失恰逢研发生产力的衰退:实验室里研发出药物无法取代那些失去专利保护的药物。
After a drug loses its patent protection, its price plunges as generic drugmakers fight for market share.
一旦某种药物失去专利保护,仿制药生产商就会一拥而上争夺市场份额,导致价格暴跌。
For a multinational drug company to go forward, it needs patent protection in the U.S. as well.
一家跨国医药公司要继续的话也需要有美国的专利保护。
The industry is witnessing increased competition from generic drugs as an unprecedented number of branded medicines lose patent protection.
随着失去专利保护的品牌药物达到前所未有的数量,制药业面临的来自无商标药物的竞争日益激烈。
Even if you do have a patent protection, your competitors just knock it off anyway and say see in court.
专利保护,你的竞争者仍然可以仿冒,并跟你说法庭上见。
The problem is exacerbated by varying international patent laws, which both raise the cost and confuse the issue of patent protection.
特别是不同的国际专利法律,增加了成本和扰乱了专利保护。
It argued that citing the fact that the DNA in the soya meal was not performing the function for which Monsanto had gained patent protection in the first place.
判决主张豆粕中的DNA并不能表达孟山都最初获得专利保护的功能。
On March 29th a federal district court in New York made a ruling that, taken at face value, turns America's approach to the patent protection of genes on its head.
3月29日,位于纽约的联邦地区法院作出了一项裁判,仅从表面上看,这项裁判掉转了美国基因专利保护的方向。
Share prices have taken a beating as the industry has failed to come up with enough promising blockbuster drugs to compensate for the revenue lost when old money-spinners lose their patent protection.
在业界还没有研制出足够有前景的重磅型新药以补偿老的赢利企业失去专利保护时而遭受的亏损,其股价也遭受打击。
More recently, both the procurement and the production of lower-priced generic products have been made more difficult by yet another trend: the globalization of patent protection.
最近,受到“专利保护全球化”这一潮流的影响,低价非专利产品的采购和生产变得举步维艰。
The squeeze will get worse as a dozen top-selling drugs lose patent protection over the next two years.
随着十几个畅销药品的专利保护期在今后的两年中逐渐失效,这种榨取行为将会愈演愈烈。
Because some patents were not granted until years after Amgen applied, the patent protection could extend until 2015, longer than the 20 years contemplated by patent law.
由于一些专利在安进公司申请后好几年还没有被批准,因此这个专利保护将延长到2015年,超过了专利法规定的20年。
On March 29th a federal district court in New York made a ruling that, taken at face value, turns America’s approach to the patent protection of genes on its head.
3月29日,纽约的一个联邦地方法院做出判决。 单从这个判决来看,它颠倒了美国处理基因专利权保护的一贯立场。
Lifetime sales of Pfizer's cholesterol-lowering drug Lipitor (atorvastatin), the world's top-selling prescription medicine. It loses patent protection from 30 November.
辉瑞制药的降血脂药立普妥(阿活他汀),世界上销售最好的处方药,将在11月30日失支专利保护。
After the medical products came into the scope of patent protection by TRIPS agreement, international com - munity debated how to balance the interests between drug patents and public health.
TRIPS协议将医药产品纳入专利保护范围以后,引发了国际社会对药品专利和公共健康二者利益如何平衡的争执。
In 1980 the Supreme Court ruled that a genetically engineered microorganism is eligible for patent protection.
1980年,最高法院裁定通过基因工程获得的微生物适合申请专利保护。
In 1980 the Supreme Court ruled that a genetically engineered microorganism is eligible for patent protection.
1980年,最高法院裁定通过基因工程获得的微生物适合申请专利保护。
应用推荐