An all-electric car uses no petrol.
纯电动汽车不使用汽油。
And, as in a hybrid electric car with a petrol-powered range extender, there is an internal-combustion option.
同带有汽油动力距离扩展器的混合动力车一样,游艇也有一个内燃选项。
GM's car is expected to go around 50 miles (80km) in all-electric mode, more than enough for most American commuters, who would need to use the petrol engine on longer trips only.
在全电模式下,通用公司的这款汽车预计行可行驶50英里(合80公里),足以满足大多数美国通勤者的需求,这样他们只在跑长途的情况下才需要使用汽油发动机。
However, a team of German engineers thinks it may be possible to produce a battery for an electric car which can be recharged in minutes, in a manner similar to refuelling a car with petrol.
然而,一个德国的工程师团队认为可以生产出一种类似汽车中途加油方式的电池,可以在几分钟内反复充电。
The third generation model of the car, which can be driven by its petrol engine or its electric motor, or both, will be launched next year.
以汽油发动机或电动机或两者兼有的第三代汽车将于明年上市。
But unlike existing hybrids such as the Toyota Prius in which the petrol engine drives the car directly these so-called plug-in hybrids are pure-electric vehicles when it comes to turning the wheels.
但与丰田普锐斯等现有的直接由汽油启动的混合动力汽车不同,这些所谓的“插件式”混合动力汽车在启动时都是由纯电力驱动的。
When the electric motor reaches its limit, the petrol-powered engine quietly starts and takes over, providing the hybrid car with the power to reach higher speeds and charge its battery concurrently.
当电机达到它的限制,petrol - powered引擎开始悄悄地接管,为混合动力汽车的力量达到更高的速度和收取其电池并发执行。
Typically, the hybrid car uses the electric motor for low-speed cruising while the petrol-powered motor is used for longer, faster journeys.
典型地,混合动力汽车使用家用电器电机低速巡航而petrol-powered电动机用于长,更快的旅程。
Several officials called for car-makers to shift their focus toward producing more fuel-efficient and more advanced models, including petrol-electric hybrids and all-electric cars.
一些官员呼吁汽车制造商转型生产更省油和更先进的车型,包括汽油电动混合动力车和全电动汽车。
Several officials called for car-makers to shift their focus toward producing more fuel-efficient and more advanced models, including petrol-electric hybrids and all-electric cars.
一些官员呼吁汽车制造商转型生产更省油和更先进的车型,包括汽油电动混合动力车和全电动汽车。
应用推荐