• Simultaneously, observers note that airline customers emerging into the post-downturn world are, more than ever, looking for greater value beyond a dollar amount.

    同时一些观察家们强调,步入后金融危机时代的乘客越发追求超出价格一种更高的价值体验。

    youdao

  • No big economy has yet fallen back into recession after exiting its post-crisis downturn (although that risk remains given the low level of growth and how far debt reduction has to go).

    在摆脱危机下滑状态之后,没有一个主要经济体重新陷入衰退不过考虑偏低经济增长率以及债务削减所面临的艰巨任务,这种风险依然存在)。

    youdao

  • Hence, if we are lucky, the current downturn will also be moderate, though likely worse than the other U.S. post-World War II recessions, including 1982.

    因此如果我们幸运的话,当前衰退温和的,虽然它好像美国二战后经历的所有衰退都要严重——包括1982年。

    youdao

  • Last year we saw a downturn unprecedented in post-war history for severity and speed.

    去年经历衰退严重性速度战后历史上都属空前

    youdao

  • THE recession that ended so grudgingly late last year bit more deeply into GDP than any previous post-war downturn.

    此次衰退在去年晚些时候结束GDP的损失先前战后的衰退要严重

    youdao

  • America's recession could be milder than the average post-crisis downturn, but it could also be much deeper.

    此次美国经济衰退可能历次危机衰退平均值要低一些(一些?),其它影响却可能深远一些。

    youdao

  • The performance is by far the worst nine-month stretch following a recession of any post-war downturn.

    相比于二战之后历次衰退九个月美国就业率表现得最差的时期

    youdao

  • The downturn is 'much worse than I thought it would be, and ignoring market conditions today would only mean deeper cuts down the road,' Mahalo CEO Jason Calacanis wrote in a blog post Thursday.

    Mahalo首席执行长杰森·卡拉卡尼斯(JasonCalacanis)周四篇博客文章中写道这次低迷想像的严重现在忽视市场状况意味着未来更大幅度的裁员

    youdao

  • America has suffered its deepest post-war recession and that downturn has taken a disproportionately heavy toll on jobs.

    美国遭遇战后最严重的衰退,经济的低迷已经严重不相称地让就业付出了沉重代价

    youdao

  • EUROPE'S emergence from its worst post-war downturn seems assured.

    战后最困难的衰退中欧洲复兴看起来似乎很有信心

    youdao

  • On a question about public perception post the financial downturn in 2008, Mr. Buffett said: "If in the U. S. something goes wrong, you either blame Wall Street, Washington or China."

    问到公众对2008年金融危机看法时,巴菲特回答如果美国,每当什么事不对劲的时候,人们不是责备华尔街华盛顿,就是责备中国。

    youdao

  • On a question about public perception post the financial downturn in 2008, Mr. Buffett said: "If in the U. S. something goes wrong, you either blame Wall Street, Washington or China."

    问到公众对2008年金融危机看法时,巴菲特回答如果美国,每当什么事不对劲的时候,人们不是责备华尔街华盛顿,就是责备中国。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定